日语文章阅读:幸福就在脚下 日语哲理散文
「山のあなたの空遠く、幸い(さいわい)住むと人の言ふ」という歌だあったが、幸せは山のあなたにあるのではない。
いま、ここで幸せでなければ、あなたはいつまでたっても幸せにはなれない。なぜなら、未来の幸せは永遠に未来の幸
せに過ぎないから。
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com 多くの人抱える心の不満や空しさは、「いま、ここ」に生きられないことから派生していると言ってよい。
あなたも自分のことを
振り返ってみて欲しい。
過去のことにいつまででもこだわったり、先のことばっかり考えていないだろうか?
遠くのほうを見て、「自分探し」や「幸せ探し」をしてはいないだろうか?
もし遠くばかりみていたら、足元に注意を向けてみよう。本当の幸せはそこにしかないのだから。
单词解释:
彼方(あなた) (名)那边,那里
幸い(さいわい) (名)幸福,幸运
言ふ(いふ) (他五)言う的古语
抱える(かかえる) (他一)抱着,承担
空しい(むなしい) (形)空虚,空洞
派生する(はせいする) (自サ)派生
振り返る(ふりかえる) (他五)回顾
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com拘る(こだわる) (他五)拘泥,拘束
足元(あしもと) (名)脚下,身边
译文:
幸福就在脚下
有一首歌这样唱道:人们都说,幸福就住在山那边的云海深处。其实,幸福并不远在山的那一边。如果此时此刻,你不觉得幸福的话,那你将永远也不会感到幸福。因为,未来的幸福将永远属于未来。
可以说很多人内心深处的不满与空虚,大都是因为他们没有真正地生活在“此时此刻”。
也请你回头看看自己走过来的路吧!
文章来源自文国网(小语种学习网) http://www.veduchina.com 你是不是也总是要么对过去耿耿于怀,要么整天对未来充满幻想呢?
你是不是也总是一直往前看,寻找着自己,寻找着幸福呢?
如果你总是一直遥看远方的话,那么现在不妨把注意力投向你的脚下。因为,事实上,真正的幸福就在这里。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。