打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
原著 | 我们世界里的每一个孩子都会知道他的名字!”
  “It’s the best place for him,” said Dumbledore firmly. “His aunt and uncle will be able to explain everything to him when he’s older. I’ve written them a letter.”
  “A letter?” repeated Professor McGonagall faintly, sitting back down on the wall. “Really, Dumbledore, you think you can explain all this in a letter? These people will never understand him! He’ll be famous — a legend — I wouldn’t be surprised if today was known as Harry Potter Day in the future — there will be books written about Harry — every child in our world will know his name!”

  “这对他是最合适的地方了。”邓布利多坚定地说,“等他长大一些,他的姨妈姨父会向他说明一切。我给他们写了一封信。”
 “一封信?”麦格教授有气无力地重复说,又坐回到墙头上。“邓布利多,您当真认为用一封信您就能把一切都解释清楚吗?这些人永远也不会理解他的!他会成名的——一个传奇人物——如果将来有一天把今天定为哈利·波特日,我一点儿也不会觉得奇怪——会有许多写哈利的书——我们世界里的每一个孩子都会知道他的名字!”

  • faintly 此处意为 虚弱的,有气无力的;除此之外还有 微弱地 之意;The still air smelled faintly of furniture polish.   久未流通的空气中有股淡淡的家具漆的气味。



  • famous 此处意为 著名的;拓展词组:famous brand [贸易] 名牌,[贸易] 名牌货;例:The most famous brand isn't always the best.   最著名的品牌不一定总是最好的。famous person 名人;例:If the answer or evidence suggests they serve only their own fame, they may be famous persons but not heroes.   要是答案或迹象表明他们只为自己名声而已,那么,他们也许是名人,但绝非英雄。


  • be known as 被称为;被认为是;以…著称;例:Bee pollen: This should actually be known as flower pollen, but honeybees are the ones to gather it, so we call it bee pollen.   蜂花粉:这实际上应称为花粉,但因为它是蜜蜂收集的,所以我们称之为蜂花粉。

知识点回顾

  1. 短语“被认为是”应该怎么说?

  2. “名牌,品牌货”应该怎么表达?

  3. faintly 除了“虚弱地”还有什么意思?

本期原著音频

这是哈迷们每天都必打卡的一个公众号——预言家周刊!

带你全方位沉浸式地了解神奇的哈利波特世界;双语内容帮助大家提升英语水平,无论你处于哪个英语学习阶段,都能在这个干货满满的公众号里受益匪浅哦!  

进入公众号并点击下方的“趣味测试”,即可获得魔杖测试,宠物测试,职业测试等链接,快来试试看吧!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
非常应当看的一封信
单词联想poll pollen
感人亲情短片《致妈妈的一封信》
日课|英文故事:The Farmer's Corn​
英文医学科普|过敏
教师节给老师的一封信
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服