打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
记住:'Give me a break!'不是'让我歇会吧!'(音频版)



Give me a break

得了吧 别烦我 饶了我吧;比forgive me 更地道


Give me a break,please.I have been listening to you for 2 hours. 

你饶了我吧,我都听你唠叨2个小时了。


 get a break

break 原意是“破裂”,衍伸为“改变、机会”;在此指“好运”


Keep trying. you're bound to get a break sooner or later. 

继续尝试,迟早你会交好运的。


 break the ice

破冰,即打破沉默、僵局


I never know how to break the ice and start conversations. 

我不知道如何打破沉默开始谈话。



break a leg

'good luck'is not used itself because it is believed to bring bad luck.在西方文化里,祝对方good luck 会被视为 不好的预兆,因此使用反语。常用于演出、表演等场合使用,被视为演艺圈、戏剧界的jargon(行话)


You've all worked really hard and I'm very proud of you. All of you. Break a leg.

你们都很努力,我为你们骄傲。为你们所有人骄傲。演出成功。



break wind

wind 在此指随食物消化的气流,即我们所说的“屁” 


It's very indecent to break wind in public.

在公共场合上放屁是很不雅的行为。


 break from/with the past

与过去决裂、和往事说再见,重新开始


Break away from the past, forgive yourself, and move on. 

忘记过去、原谅自己、继续前行。



break even

不赚不赔,经济学里有'break even point '(保本点、盈亏临界点)还可以意为“打成平手”


The two teams break even at the end.

两队最后打成平手。


Last year the company only just broke even.

去年该公司不盈不亏。


Better bend than break. 

大丈夫能屈能伸。



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
每天一句口语练习:Give me a break
Give me a break不是“让我休息一会儿”,90%的人都翻译错了
记住:“Save it”的意思不是“救它”哦|跟Cathy学英语口语
“你饶了我吧”用英文怎么说?
谁不曾陷入这种感情漩涡:我爱你你却爱着ta
休息一会别说have a rest,这么多年你都理解错了?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服