打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
2、葛覃之情 ——《我吟<诗经>》一、国风·周南

2、葛覃之情

——《我吟<诗经>》一、国风·周南

——

我吟:

长长的葛藤枝叶呀!

你由山谷中

伸开了那多情的双臂

紧紧的拥抱着那倔犟的石崖

向着太阳

向着山岗

欣欣向荣的召唤着

群群自由自在

飞来飞去的小鸟

听着你的召唤

跳跃在那朵朵鲜花

点缀的灌木丛中

唧唧......啾啾啾......

与你和唱着的这美好的欢聚

——

长长的葛藤枝叶呀!

你的根在哪里?

向那深深的山谷望去

也看不到你的根伸向何方

只看到了遮满山谷的绿叶

在那里静静的等待着......

等待着我

等待着我欢欢的收割

等待着你默默的奉献

等待着我

等待着我用水轻轻的抚摸着你

等待着你在水中的微笑

等待着我

等待着我穿上了新葛布的衣裳

等待着你那温情的拥抱

你为我奉献了一切

却仍然无怨无悔的

向着太阳......

向着上岗......

——

穿上葛布新衣裳

依在我君大夫的身旁

喃喃的......喃喃的......

述说离开娘家已一年

如同葛藤思念长又长

夫君痛我思娘切

催我快快备行装

先沐浴......再挽发......

轻轻揉洗葛布衫

一遍一遍又一遍

如同小鸟在欢唱

坐上车......摆摆手......

葛藤沿路伴我行

根根指向山那方

欢欢喜喜去见娘

——

附2:原文:
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

——

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

——

言告师氏,言告言归。

薄污我私,薄浣我衣。

害浣害否,归宁父母。

——

附1:注释
1、葛:多年生草本,可织布。覃(tán):延长。
2、施(yī):伸展。
3、维:发语词。萋萋:茂盛貌。
4、于:语助。
5、喈喈(jiē jiē):鸟鸣声。  
6、莫莫:茂盛貌。
7、刈(yì):割。濩(huò):煮。
8、絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
9、斁(yì):厌恶。
10、言(yān):语首助词。师氏:贵族家中管教女奴的佣人。
11、归:回娘家。
12、薄:语助词,含有勉励之意。污(wù):去污,洗净。私:内衣。
13、害(hé):通“何”,疑问词。浣(huàn):洗。否:指不洗。

————

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
葛藤
诗经今译(葛覃)
《大山的自然笔记》---278
微博
诗经古义辨正——葛覃
周南·葛覃
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服