《论语》读本
- 17 -
《诗》云,'如切如磋!如琢如磨’,其斯之谓与?“子曰:”
赐也!始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”
二、译文:子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不
骄傲自大,怎么样?”孔子说:“这也算可以了。但是还
不如虽贫穷却乐于道,纵然富裕却又谦虚好礼的人。”,
子贡说:“《诗》上说,'要像对待骨、角、象牙、玉石
一样,切磋它,琢磨它’,(精益求精)讲的就是这个意
思吧?”孔子说:“赐呀,现在可以同你谈论《诗经》了。
你能从我讲过的话中有所发挥,推知另一件事情了。”
三、注释:
而:转折连词,却。
无:副词,不。
谄:动词,音 chǎn,动词,巴结、奉承。
何如:疑问词,《论语》书中的“何如”,都可以译
为“怎么样”。
未若:副词,不如。
乐:名词,喜乐。
者:名词,的人。
如切如磋,成语,如琢如磨:在对骨、象牙、玉、
石四种材料加工的时候,切了还要磋,琢了还要磨,有
精益求精之意。
赐:名词,人名,子贡,孔子对学生都称其名。
始:副词,才。
与言:与:介词,后面省略了它的宾语“之”字。言:
动词,谈论。
诸:兼词,之于。之,代词,他。于,介词。就
是于他。
往:名词,过去的事情。
而:连词,表承接,就。