1Я вас люблю так, как любить вас должно:Наперекор[1] судьбы и сплетней[2] городских,Наперекор, быть может, вас самих,Томящих[3] жизнь мою жестоко и безбожно.Я вас люблю,- не оттого, что выПрекрасней всех, что стан ваш негой[4] дышит,Уста роскошствуют и взор Востоком пышет,Что вы - поэзия от ног до головы!Я вас люблю без страха, опасеньяНи неба, ни земли, ни Пензы[5], ни Москвы,-Я мог бы вас любить глухим, лишенным зренья...Я вас люблю затем, что это - вы!На право вас любить не прибегу к пашпортуИссохших завистью жеманниц[6] отставных:Давно с почтением я умоляю их
1834年,达维多夫前去奔萨的博戈罗茨克村拜访一个游击队的战友,在那里遇见了22岁的叶甫盖尼娅·佐罗塔列娃。她活泼、俏皮、体态轻盈,一双黑眼睛闪闪发亮,像是挂满露珠的黑樱桃,让诗人一见倾心。叶甫盖尼娅也早已熟知诗人在战争中的种种英勇事迹,特别喜爱他的诗歌,甚至能背下他的许多爱情诗篇。渐渐地,爱意在两人的心里萌发,直至迸发难以抑制的火花。这时的达维多夫已有50岁,且早已娶妻,还有6个子女。但是,他不能控制自己爱的冲动,更不想向爱的人、向世界隐瞒这一点。在这样的心境下,他写下了这首抒情诗。在诗中,诗人直抒胸臆,大胆而热切地抒写着自己对爱人的感情:我爱你,以应该爱你的方式那样爱你,不理谣言,不管是否与命运相违,甚至哪怕违反你的意愿;我爱你,不怕天,不怕地;我爱你,只因是你……不过,这场爱情一开始就注定是悲剧,他们的交往只持续三年。三年,如此之短,就像达维多夫后来所说的那样,仿佛只是三个瞬间,却像是获得了新生。这三年,诗人体会到的复杂情感和创作灵感也是之前从未感受过的。最后,叶甫盖尼娅在绝望中嫁给了一个退伍的军官,杰尼斯·达维多夫则默默地回到了自己的家。暂且不谈道德因素,这也是某种意义上的“相见恨晚”或者说“君生我未生,我生君已老”吧。不过,到底这场爱情还是留下了点什么,达维多夫献给爱人的这些抒情诗就是最好的纪念。正如别林斯基所说:“激情是达维多夫的爱情诗篇中最主要的情感;但是,这种激情多么高尚,在这些和谐的诗行中被描绘得多美啊!”参考资料[1] Серебряков Г. В. Денис Давыдов.М.: Мол. Гвардия, 1985. — 446 с., ил. — с. 411-414.
[2] 维基百科“Давыдов, Денис Васильевич”词条
2
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;Но пусть она вас больше не тревожит;Я не хочу печалить вас ничем.Я вас любил безмолвно, безнадежно,То робостью, то ревностью томим;Я вас любил так искренно, так нежно,Как дай вам бог любимой быть другим.(А.Пушкин,1829)