▎絕句(節選)
翠冷翠的清晨
我坐在三樓的餐廳吃早餐
目光越過眼前的麵包和黃油
停留在窗前的繡球花上
再往前,看見對面的陽臺上
有一對年老的夫婦
晨光照在他們被時間蹂躪的臉上
遲緩的手
在風中抖開床單
抖開他們在上面種滿的鮮花
▎IN Brief(Extracts)
early morning in Florence
I had breakfast on the third floor of a restaurant
eyes skipped the bread and butter on the table
paused on the hydrangea by the window
then further
I saw on the opposite balcony
an old couple
morning shone on their time-trampled faces
their slow hands
shook the sheet in the wind
shook open the flowers they grew
(Translated by Hilda Tamand Kit Kelen)
作者:姚風 Yao Feng 1958年生於北京,現居澳門,任教於澳門大學葡文系。發表過大量詩歌、翻譯和隨筆作品。著有中文和葡文詩集《寫在風的翅膀上》《一條地平絲,兩種風景》《黑夜與我一起躺下》《遠方之歌》《當魚閉上眼睛》,譯作有《葡萄牙現代詩選》《澳門中葡詩歌選》《安德拉德詩選》《中國當代十詩人作品選》等十餘部。2004年獲得第十四屆“柔剛詩歌獎”,2006年獲葡萄牙總統頒授「聖地亞哥寶劍勳章」。2009年曾舉辦名為“於斯”的裝置展覽。
題圖:Lovers in the Lilacs,Marc Chagall 繪
联系客服