环保
生态环境
the quality of the environment
蓝天、碧水、净土保卫战
keep the skies blue, waters clear, and landpollution-free
化肥农药
chemical fertilizer and pesticide
畜禽养殖废弃物
livestock and poultry waste
生态保护修复重大工程
major projects to protect and restore ecosystems
长江十年禁渔
the ten-year fishing ban on the Yangtze River
可再生能源
renewable power
发电装机规模
China’s installed capacity of renewable power
碳达峰行动方案
an action plan for peaking carbon emissions by 2030
碳排放权交易市场
the China Carbon Emission Trade Exchange
主要污染物排放
the discharge of major pollutants
能耗强度
energy consumption
能源消费总量控制
the total amount of energy consumption
污染治理
address pollution
深入打好污染防治攻坚战
make solid gains in the battle against pollution
生态保护修复
restore ecosystems
绿色低碳发展
Low-Carbon Development
人与自然和谐共生
harmony between humanity and nature
固体废物
solid waste
垃圾分类
sort refuse
统筹山水林田湖草沙系统治理 adopt a more region-specific approach to environmental management, launch greening programs in a well-conceived manner.
生物多样性 biodiversity
以国家公园为主体自然保护地体系建设
the national park-based nature reserve system
碳达峰碳中和 peak carbon emissions and carbon neutrality
能源革命 China’s energy revolution
大型风光电基地
large-scale wind and photovoltaic power bases
配套调节性电源规划建设
supporting power sources that are adjustable
推动能耗“双控”向碳排放总量和强度“双控”转变
transition from assessing the total amount and intensity of energy consumption to assessing the total amount and intensity of carbon emissions
减污降碳激励约束政策
policy incentives for reducing pollution andcarbon emissions
绿色生产生活方式
development of green ways of working and living
*该内容整理自2022年政府工作报告(双语)
End
联系客服