打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
翻译:愉悦事物清单

Things I have enjoyed since the time I thought I would never enjoy anything again

作者 | 马特·海格
译者 | 赵燕飞
插图 | Lydia Ellen Design 
原著 | 活下去的理由
出版社 | 江西人民出版社

SUNRISES, SUNSETS, THE thousand suns and worlds that aren’t ours but shine in the night sky.

日出,日落,那在漆黑天际闪耀的千万颗恒星和它们所照耀的世界。

Books. Cold beer. Fresh air. Dogs. Horses. Yellowing paperbacks. 

书。冰镇啤酒。新鲜空气。狗。马。发黄的平装书。

Skin against skin at one in the morning. 

凌晨一点的肌肤相亲。

Long, deep, meaningful kisses. Short, shallow, polite kisses. (All kisses.)

绵长、深情、意味深长的吻。短促、浅淡、礼貌的吻。

Cold swimming pools. Oceans. Seas. Rivers. Lakes. Fjords. Ponds. Puddles. Roaring fires.

冰凉的游泳池。海洋。河流。湖泊。峡湾。池塘。雨水坑。熊熊燃烧的火焰。

Pub meals. Sitting outside and eating olives. The lights fading in the cinema, with a bucket of warm popcorn in your lap. 

酒吧里的饭菜。坐在户外吃橄榄。电影院灯光暗下来时,腿上放着一桶温热的爆米花。

Music. Love. Unabashed emotion. Rock pools. Swimming pools. Peanutbutter sandwiches. The scent of pine on a warm evening in Italy.

音乐。爱。不加掩饰的情感。岩池。游泳池。花生酱三明治。意大利温暖黄昏的松柏味道。

Drinking water after a long run. Getting the all-clear after a health scare. Getting the phone call.
长跑后喝水。以为自己得了病,最后发现是虚惊一场。接到在等的电话。
Will Ferrell in Elf. Talking to the person who knows me best.
《圣诞精灵》里的威尔·法瑞尔。和最了解我的人聊天。
Pigeon pose. Picnics. Boat rides. 
瑜伽鸽子式。野餐。划船。
Watching my son being born. Catching my daughter in the water during her first three seconds. 
看儿子出生。把刚出生的女儿从水里抱起。
Reading The Tiger Who Came to Tea, and doing the tiger’s voice. Talking politics with my parents.
朗读《老虎来喝下午茶》,扮老虎的声音。和父母聊政治。
Roman Holiday (and a Roman holiday). Talking Heads. Talking online about depression for the first time, and getting a good response.
电影《罗马假日》和一次真正的罗马假日。传声头像乐队。第一次在网上分享抑郁症经历,反响不错。
Kanye West’s first album (I know, I know). Country music (country music!). The Beach Boys.
坎耶·维斯特的首张专辑(我知道,我知道)。乡村音乐(乡村音乐!)。沙滩男孩乐队。
Watching old soul singers on YouTube. Lists. Sitting on a bench in the park on a sunny day.
在Youtube 上看老牌骚灵歌手的演唱。清单。阳光充足的日子坐在公园长椅上。
Meeting writers I love. Foreign roads. Rum cocktails. Jumping up and down (they’re publishingmy book, they’re publishing my book, Jesus Christ, they’re publishing my book). 
见我喜爱的作家。异国的马路。朗姆鸡尾酒。手舞足蹈(他们要出版我的书啦,他们要出版我的书啦,上帝啊,他们要出版我的书啦)。
Watching every Hitchcock movie.
看每一部希区柯克的电影。
Cities twinkling at night as you drive past them, as if they are fallen constellations of stars. Laughing. Yes. Laughing so hard it hurts. Laughing as you bend forward and as your abdomen actually starts to hurt from so much pleasure, so much release, and then as you sit back and audibly groan and inhale deeply, staring at the person next to you, mopping up the joy.
夜晚开车,车窗外的城市灯火闪烁,好似落入凡间的星系。大笑。是的,笑得太厉害,笑到弯了腰,因为太开心太释放,肚子都开始疼了,然后坐起身,呻吟着,深吸气,看着坐在身旁的人,把最后的笑意擦干。
Reading a new Geoff Dyer book. Reading an old Graham Greene book. Running down hills. Christmas trees. Painting the walls of a new house. White wine. Dancing at three in the morning. 
读格雷厄姆·格林的旧书。跑下山。圣诞树。粉刷新房子的墙。白葡萄酒。凌晨3点跳舞。
Vanilla fudge. Wasabi peas. My children’s terrible jokes. Watching geese and goslings on the river. Reaching an age – thirty-five, thirty-six, thirty-seven, thirty-eight, thirty-nine – I never thought I'd reach.
香草奶糖。芥末豌豆。我家孩子讲的冷笑话。看河里的鹅妈妈和鹅宝宝。活到35 岁、36 岁、37 岁、38 岁、39 岁,从未想过我能活到这么老。
Talking to friends. Talking to strangers. Talking to you. 
和朋友们交谈。和陌生人交谈。和你交谈。
Writing this book. 
写这本书。
Thank you.
谢谢你。
转自:独霸上海的妖怪
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
母爱,是同一首歌
【网上聊天】常用短语介绍 - 每日英语
向前进(双语)
小升初英语周周练(10卷)
最全英语缩写释义珍藏版!
《三十而已》刷爆网络!英文名译成“Nothing But Thirty”,有何深意?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服