闪闪发光
《民法典》中英对照
第十九条 八周岁以上的未成年人为限制民事行为能力人,实施民事法律行为由其法定代理人代理或者经其法定代理人同意、追认;但是,可以独立实施纯获利益的民事法律行为或者与其年龄、智力相适应的民事法律行为。
Article 19 A minor aged 8 or above has limited capacity for performing civil juristic acts, and may perform a civil juristic act through or upon consent or ratification of his legal representative, provided that such a minor may independently perform a civil juristic act that is purely beneficial to him or that is appropriate to his age and intelligence.
句子结构:
主语:八周岁以上的未成年人
谓语:有、实施
宾语:限制民事行为能力、民事法律行为
最后一句如何理解:调整句子结构
Provided thatsuch a civil juristic act is purely beneficial to him or that is appropriate to his age and intelligence, such a minor may independently perform a civil juristic act.
讲解视频如下:
法律词汇积累:
1. persons with limited / full capacity for performing civil juristic acts 限制/完全民事行为能力人
2. Through:by means of; because of 凭借
3. Consent n./v. 同意
4. Ratification 追认、认可
5. legal representative 法定代理人
6. provided that 固定搭配,引导条件分句,与if等引导的条件状语从句没有差别,翻译为“假设、在……条件下”
Provided conj. 只要,在……条件下
7. be purely beneficial to 纯粹有益于......
8. be appropriate to 与.....相适应,适合
9. Intelligence 智力、才智、情报
对话框回复“民法典”,即可获取民法典中英对照百度云链接~
进度条:19/1260
祝你今天快乐~
联系客服