打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
外刊中值得背诵的句子

在本专栏中,我会从英文外刊中选取一些适合参考和背诵的句子或段落。本期讲几个固定句型和用法。


1 Barely a day has gone by this summer without news of some extreme weather somewhere in the world.今年夏天几乎每天都有世界某个地方出现某种极端天气的新闻。

go by表示(时间)流逝,推移,与time/day/month这些表时间的词搭配。比如一个很常见的状语:as time goes by(随着时间的流逝)。【同义词】pass。as time goes by=with the passage of time/with each passing day。如:One's income tends to increase gradually as time goes by.(一个人的收入通常会随着时间的推移逐渐增加)。

从这一句中可以提取出一个句型:
Barely a day goes by without...没有哪一天不/没有....

barely在这里表示几乎不,带有否定的意思,与后面同样带有否定的without构成双重否定,从而加强句子语气:几乎每一天都....。由于这个夏季还没有结束,因此这一句用的是完成时态has gone by如果是表示一直存在的客观事实,则用一般现在时:Barely a day goes by...。

举个例子:At a time when the smartphone has touched every facet of people's daily lives, barely a day goes by without people surrendering some of their privacy in exchange for greater convenience.在智能手机影响到人们日常生活的方方面面的时代,人们几乎没有哪一天不在牺牲自己的部分隐私来换取更大的便利

barely a day goes by后面除了搭配without结构,也可以搭配带有否定的when定语从句。这里的when定语从句是修饰前面的day。如:Since the loosening of lockdown policies, barely a day has gone by when  popular attractions are not teeming with tourists.疫情开放以来,几乎没有哪一天热门景点不是挤满了游客。

2 For homo sapiens, a dry-land species, discussions of the climate and how it is changing tend to revolve around what is going on in the atmosphere.对于人类这个陆地物种来说,对于气候和气候如何变化的讨论通常是以大气中发生的变化为中心

homo sapiens表示人类,经常出现在一些自然科学类的文章中,在写作中一般用不到这个词。写作中在讨论一些宏观问题表示人类时,用humans/human beings/humanity/(hu)mankind这几个词。
这句话之所以要在homo sapiens后面加个a dry-land species作同位语,是因为接下来要讨论的是构成地球气候系统的另一个部分:海洋,与dry land刚好相对。这篇文章的标题如下:

revolve around本义为绕着...旋转,在这里表示以...为中心,此时的主语一般是discussion/debate/dispute等表示讨论/争论的词,比如这句话中的Discussions of sth revolve around...关于某事的讨论以...为中心。而revolve around的宾语经常是一些6W/1H构成的名词从句,表示不确定性。

我们还可以在revolve around前面加上程度副词sometimes/usually/always避免说法过于绝对,或者用上面这句中的tend to。举个例子:
Debate about/over artificial intelligence usually revolves around whether it will displace humans and trigger mass unemployment. Similar concerns have arisen before, but more often than not, new technology created far more jobs than it destroyed.关于人工智能的争取经常以人工智能是否会代替人类并导致大规模失业为中心。以前就出现过类似的担忧,但是多半情况下,新科技创造出的工作要远大于其毁灭的工作

3 The new computer program allows us to do in seconds what would otherwise take us days to accomplish.这个新的计算机程序使我们可以几秒内完成本来需要好几天才能完成的事

otherwise在这里表示在其他情况下,也就是没有前面提到的事物的情况下。在这句话中表示在没有the new computer program的情况下。其最常规的用法是A; otherwise B./A. Otherwise B. 这个大家应该都知道。这里出现的是otherwise的另一种常见位置:从句的谓语前

in seconds表示几秒内,与宾语中的days构成对比。按照常规语序的话,应该是do sth in seconds,而不是do in seconds sth。这里之所以将宾语sth置后,是因为sth是个较长的名词从句what would otherwise take us days to accomplish。当宾语结构较为复杂时,可以将后面较短的状语或补语提前到宾语前,从而使句子结构更平衡。

由于这里是表示对没有发生的事的假设,因此要加would或其他表虚拟的情态动词。比如,在写到新科技的好处时,就可以套用这句的写法。in seconds可以替换成其他较短的状语,比如:

Robots help people do with ease what would otherwise be physically exhausting.机器人可以帮助人们轻松完成原本很费力的事情
也可以将otherwise放在定语从句中,表示本来...的....。通常为:that/which+情态动词+otherwise+谓语。如:
Online shopping saves consumers a  considerable amount of time that would otherwise be spent commuting and roaming bricks-and-mortar stores.网购为消费者节省了本来用在往返和狂实体商店的大量时间。

如果你读完这篇文章后有所收获,就帮我点个在看吧,感谢阅读!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
动词不定式(to do)的用法
“动词填空”解题技巧与练习
中考英语常用句型总结与演练(超好)
英语中的被动语态
从外刊中学习地道英文表达
高中英语必修五知识点
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服