The UK and the USA were once referred to by George Bernard Shaw as 'two countries divided by a common language'. To this day, Brits and Americans continue to misunderstand and confuse each other.
英国和美国曾经被萧伯纳(George Bernard Shaw)称为“被共同语言分开的两个国家”。直到今天,英国人和美国人仍然在相互误解和困惑。
A lot has changed since British explorers brought a funny language called English to the New World over 400 years ago, and the USA is quite proud of the unique accents and identities they've carved out for themselves. The trickiest part is the vocabulary, as some British words came to take on different meanings in the States, while others never made it over the pond to begin with.
400多年前,英国探险家将一种叫做英语的有趣语言带到了新大陆,自那以后,美国发生了很大的变化。但最棘手的部分是词汇,因为一些英语单词在美国开始有了不同的意思,而另一些则一开始就没有传播到美国。
下面这些图,可以直观地帮助我们了解英式英语和美式英语的用词区别,以后可别弄混啦。
英语资料来源:boredpanda
联系客服