打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
拿什么拯救你:被“裸婚”的80后
Naked Wedding, a recent hit TV series, tells the story of a young couple, Liu Yiyang (L) and Tong Jiaqian (R), who got married with no house, no car and no thick wad of banknotes. Stressed by sky-high housing prices, young Chinese couples find ways to simplify the wedding rituals – opting for a “naked wedding”.

  《裸婚时代》是一部最近很火的电视剧,讲述了年轻夫妇刘易阳和童佳倩无房、无车、无存款的裸婚故事。面对高居不下的房价,“裸婚”似乎成为年轻人唯一的出路。


  A“naked marriage” is a Chinese term that refers to a marriage with the only cost being that of the nine yuan that needed to be paid to the Ministry Affairs Bureau as a legal marriage registration fee. This new form of marriage has caught public attention in a culture where for thousands of years getting married was regarded as a family issue more than an intimate arrangement between two individuals. Married couples often suggest that “pure love” isn’t enough to guarantee a happy ending in reality.

  “裸婚”就是结婚时只花9块钱去民政局登记领证的结婚方式。在中国,几千年来婚姻都被视为两个家庭的事务而不只是小两口自己的事儿。因此“裸婚”这种全新的结婚形式自然掀起了轩然大波。很多已婚的夫妻都表示:现实生活中只有“真爱”并不能保证拥有幸福。

  “Many couples blow marriage at the final stage when it involves buying a house,” said Luo Zhiming, a marriage consultant at Beijing Hexintian Marriage Consulting Co. “Money is usually the most critical thing to settle after a wedding,” she added. For most young Chinese who earn an average wage and live an ordinary nine-to-five life, buying a house at present isn’t realistic for them, Luo pointed out.

  “很多小两口都是结婚前的最后一步——买房子的时候吹的。”北京一家婚姻咨询所的婚姻顾问罗志明说,“通常情况下,经济问题会成为婚后最棘手的问题。”罗还表示:对大多数朝九晚五、工薪阶层的年轻人来说,一结婚就买房子是很不现实的。

  An online survey from China’s popular matchmaker’s network, Jiayuan.com, showed 38 percent of women voted in “support” of a naked marriage, while 77 percent of male voters were happy with it. Sociologist Wang Qianma explained the ratio differences of the gender groups were a reflection of long-preserved marriage concepts among Chinese. “Women care more about the form of a wedding, while men are more realistic.”

  世纪佳缘交友网(一家著名的婚介网站)的在线调查显示:有38%的女性和77%的男性支持裸婚。社会学家Wang Qianma认为男女两性支持裸婚的比例差异,反映出中国人由来已久的传统婚姻观念:女性更注重婚姻的形式,而男性则更现实

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Tens of thousands of Chinese love birds tie knot on
On the Differences and Similarities of Marriage between China and America
“奉子成婚”怎么翻译?marry with a child?才不是!
【Economist】China: In search of women
小夫妻讲述跨国婚姻
幸福婚姻公式揭晓:男大五最佳
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服