打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
网络说“客”
        随着电脑网络技术的勃兴,相关词汇和术语潮水般向汉语涌来。常言说:萝卜快了不洗泥,骡子快了不等驴。语言这种生猛的东西,往往不等规范制定出来,就已经蔚然风行了。

  科技语汇的翻译引进,最主要依赖于民间智慧。肉食者鄙,不足与谋,这话说得很有道理。前些年,有专家把Internet翻译成“因特网”,以为“信、达、雅”俱备,作为规范大力推广,结果还是被约定俗称的“互联网”一词给废黜了。

  在电脑网络术语中,以“黑客”、“骇客”的翻译最值得称道,既符合汉字规矩,又具有时代气息,体现了中国网民的智慧。

  “黑客”的英文是“hacker”,内陆称为“黑客”,台湾译为“骇客”,香港两者都用。“hacker”本来是个褒义词,指那些计算机技术高手。后来,个别高手开始在电脑网络上搞一些破坏,连累得所有hacker都背上了黑锅。当中文引进这个词的时候,原本高贵的hacker在公众眼里正变黑变骇,所以才有了这个叫法。

  黑客、骇客黑不黑?且不管它,单说这个“客”字。《说文解字》中说:客,寄也。王筠注曰:“偶寄于是,非久居也。”可见客的特点不是常住,而是暂时停留,来无影,去无踪。在黑客到来之前,汉语里已有大量的客:侠客、剑客、门客、说客、旅客、乘客、麦客(替人割麦的短工)、食客、掮客、嫖客、偷渡客、必胜客(哈哈,这个不算)……黑客跟这些客们有着共同的特点:都是指人,都是打一枪换一个地方。

  汉语灵活丰富的构词法,在“黑客”的基础上,孽生出一堆网络“客”。红客(redhacker)――具有爱国主义情结的黑客;极客(Geek)――某些技术领域的狂热分子;闪客(Flasher)――制作Flash动画的玩家;博客――这个词较复杂,下次专文分析。据说,还有蓝客、灰客之说。这些“客”已没有了“寄居”的意思,但与“黑客”一脉相承,称之为“某客”也是理所应当的。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【法字法词】(90)hacker砍伐工;(电脑)黑客【几个音译词】
Hacker 给你示范如何黑入小木屋 [视频]
网络术语
威客网站大搜集
图解黑客、骇客与网络间谍
黑客和骇客
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服