打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
一个简单的公式,暴力拿下阅读理解高分!

常常有同学问“如何提高阅读理解能力”,相信大家都买过各种英文的阅读理解教辅,打开书就是一篇篇的文章加上n道题目,然后每天刷几篇,最后发现这么刷题好像一点效果也没有!明明那么努力学习了,还天天被老师训……



其实很多同学做阅读理解的时候喜欢直接把句子翻译成英文,但是,正确的做法应该是先分析句子,再做翻译。你有没有想过,影响我们快速翻译,完成两种语言迅速转换的根本原因到底是什么?


是文化的差异?晚清同文馆的译员们也许可以这样讲,但是在互联网如此发达的今天,这早已不是问题。

是单词量的局限?可是我们发现更多的时候是单词几乎都认识,却无法转化成可以理解的汉语。

是英语太复杂?拜托,你看过老外学汉语的样子吗?


以上都不是原因……至少不是根本原因(shaping influence)。我们很努力,可惜我们努力的方向错了。

那,怎么办?

我们需要理性的回归。


创造一种翻译的模型,通过这个模型,绝大多数的英文句子(诗歌等文艺文字可能例外)能够被自动调整转化为汉语的模型,即,翻译和单词无关,如同建造房屋一般,框架搭建好了,单词只是添砖加瓦的过程而已。


通过这个模型,即使单词量很小的初学者,即使初步接触英语的人,也能迅速提高在英语和汉语之间转换的能力,使一切繁琐变为简单。

这个模型就是一个公式读懂天下英文的公式,先来复习一下公式的基本运行法→一个简单的公式,让你看懂90%的英文文章!回顾了公式的基本运行法之后,我们就来看看READING COMPREHENSION这个板块如何用一个公式去解析。


来看一个外刊原文:


America is brimming with oil

America's oil stockpiles continue to boom.

Crude oil inventories rose 9.6 million barrels last week from 4.5 million the previous week, the Energy Information Administration said.

Analysts polled by Reuters had expected an increase of 3.8 million barrels.

Oil supplies at Cushing, Oklahoma rose by 2.865 million barrels to a record high.

'At 458.5 million barrels, U.S. crude oil inventories are at the highest level for this time of year in at least the last 80 years,' the EIA statement said.

第1句解析

第一步:主干定位
主语:America's oil stockpiles。
谓语:continue to boom。

第二步:运行公式
简单句,顺着来就ok。

第三步:结论
美国的石油储备持续兴旺。

第2句解析

第一步:主干定位
主语:Crude oil inventories。
谓语:rose。
状语2:9.6 million barrels last week from 4.5 million the 

previous week。
插入语:the Energy Information Administration said。

第二步:运行公式
状语2:放到谓语前。
插入语:放到句首。


第三步:结论
能源信息管理局称,原油储备从上上周的450万桶上升到了上周的960万桶。

第3句解析

第一步:主干定位
主语:Analysts。
谓语:had expected。
宾语:an increase。
定语1:polled by Reuters。
定语2:of 3.8 million barrels。

第二步:运行公式
1.定语1:倒序放到主语语前。
2.定语2:倒序放到宾语前。

第三步:结论
路透社投票的分析师推测会有380万桶的增长。

第4句解析

第一步:主干定位
主语:Oil supplies at Cushing, Oklahoma。
谓语:rose。
状语2:by 2.865 million barrels to a record high。
插入语:Oil supplies at Cushing

第二步:运行公式
状语2:放到谓语前。
插入语:内部倒序,位置不变。

第三步:结论
俄克拉何马州库欣的石油供应,创历史新高,增长到286万5千桶。

第5句解析

第一步:主干定位
主语:U.S. crude oil inventories。
谓语:are。
状语2:at the highest level for this time of year in at least the last 80 years。
插入语:
1.At 458.5 million barrels。
2.the EIA statement said。

第二步:运行公式
状语2:内部倒序位置不变。
插入语:
1.位置不变。
2.放到句首。

第三步:结论
环境影响评价报告称,美国原油储备达到了在近80年中每年这个时刻的最高级别,高达4亿585万桶。

很简单对不对

如果你基础差

找不到学英语的方法

想快速提高英语水平

不妨来免费听一听课

体验一下“一点就通”的快感

暴力拿下阅读理解高分


(长按下图二维码免费试听逻辑英语)


其他逻辑英语学员

是怎么评价逻辑英语的?


视频:我学逻辑英语的那些年

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
一个公式看懂天下英文?你确定没在开玩笑?
高中英语“陷阱题”
英语6种特殊句式总结
高考英语跳出陷阱训练(详答)
长难句基本句型的分析
解析英语复杂长句
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服