37陈仲子岂不诚廉士哉
匡章曰:“陈仲子,岂不诚廉士哉?居於陵,三日不食,耳无闻,目无见也。井上有李,螬食实者过半矣,匍匐往,将食之;三咽,然后耳有闻,目有见。”
匡章说:“陈仲子难道不是一位真正廉洁之士吗?住在於陵这个地方,三天没有吃饭了,耳朵没有了听觉,眼睛没有了视觉;井上有个李子,金龟子的幼虫已经吃掉了果实的一大半,他爬过去,拿过来吃,吞咽了几口,耳朵才恢复了听觉,眼睛才恢复了视觉。”
1. 匡章:齐国名将。
2. 陈仲子:齐国人,又称田仲、陈仲。
3. 於陵:地名,在今山东长山县南,距临淄约二百里。
4. 螬(cáo):俗称“地蚕”、“大蚕”,是金龟子的幼虫。
5. 匍匐(pú fú):爬行。
6. 将:持,取。
孟子曰:“于齐国之士,吾必以仲子为巨擘焉。虽然,仲子恶能廉?充仲子之操,则蚓而后可者也。夫蚓,上食槁壤,下饮黄泉。仲子所居之室,伯夷之所筑与?
孟子说:“在齐国人士中,我一定把仲子看作是最了不起的人。即便这样,仲子怎么能称的上廉洁呢?要推广仲子的操守,那只有把人变成蚯蚓之后才能够办的到。蚯蚓,在地面上吃干土,在地面下喝泉水。可仲子所住的房屋,是像伯夷那样廉洁的人所建筑的呢?
7. 巨擘(bò):大拇指,引申为在某一方面杰出的人或事物。
8. 恶(wū):怎么。充:推广。操:坚持不变的意志。
9. 槁壤(gǎo rǎng):干枯的土壤。黄泉:地底下的泉水。
抑亦盗跖之所筑与?所食之粟,伯夷之所树与?抑亦盗路之所树与?是未可知也。”
曰:“是何伤哉?彼身织屦,妻辟纑,以易之也。”
还是像盗跖那样的强盗所建筑的呢?他所吃的粮食,是像伯夷那样廉洁的人所种植的呢?还是像盗路那样的强盗所种植的呢?这个还是不知道的。”
匡章说:“那有什么关系呢?他亲自编草鞋,他妻子绩麻练麻,用这些去交换其它生活用品。
10. 盗跖(zhí):所说是春秋时有名的大盗。
11. 树:种植。
12. 彼身织屦(jù):亲自,织草鞋。
13. 辟纑(lú):绩麻搓麻。绩麻为辟,搓麻为纑。
曰:“仲子,齐之世家也;兄戴,盖禄万钟。以兄之禄为不义之禄而不食也,以兄之室为不义之室而不居也,辟兄离母,处于於陵。
孟子说:“仲子是齐国世代为卿的宗族世家,他的兄长陈戴,在盖邑的俸禄就有几万石之多。可他却认为他的俸禄是不义之财而不去吃,认为他哥哥的住房是不义之产而不去住,避开兄长,离开母亲,住在於陵这个地方。
1. 世家:世代为卿大夫的宗族。
2. 戴:仲子的兄长陈戴。
3. 盖(gě):地名,是陈戴的封邑。辟(bì):同“避”,躲避。
他日归,则有馈其兄生鹅者,己频顣:‘恶用是鶂鶂者为哉?’他日,其母杀是鹅也,与之食之。其兄自外至,曰:‘是鶂鶂之肉也!’出而哇之。
有一天他回家里去,正好看到有人送给他哥哥一只活鹅,他皱着眉头说:‘要这种呃呃叫的东西做什么呢?’过了几天,他母亲把那只鹅杀了,做成菜给他吃。他的兄长恰好从外面回来,看见后便说:‘你吃的正是那呃呃叫的东西的肉啊!’他连忙跑出门去,‘哇’地一声便呕吐了出来。
4. 馈:赠送。己:自己。
5. 频顣 (pín cù):即颦蹙。皱眉头,不愉快的样子。
6. 鶂鶂(yì):亦作"鶃鶃",鹅叫声。
7. 哇(wā):吐。
以母则不食,以妻则食之;以兄之室则弗居,以於陵则居之。是尚为能充其类也乎?若仲子者,蚓而后充其操者也。”
母亲做的菜肴不吃,却吃妻子做的;哥哥的房屋不住,却住在於陵,这能够算是贯彻他的廉洁的操守到极致吗?像仲子这样的行为,只有把人变成蚯蚓之后才能够办到。”
8. 充其类:贯彻自己的意志于一切事例。
联系客服