48伊尹以割烹要汤
万章问曰:“人有言:‘伊尹以割烹要汤’,有诸?”
孟子曰:“否,不然。伊尹耕于有莘之野,而乐尧舜之道焉。非其义也,非其道也,禄之以天下,弗顾也;系马千驷,弗视也。
萬章問道:「有人說:『伊尹曾以割肉烹羮的手藝以求取商湯任用他。』有這麼一回事嗎?」
孟子說:「不,不是這樣的。伊尹在有莘國的鄉間耕作,喜歡唐堯、虞舜的道理,要是不合乎堯舜的義理,不合乎堯舜的正道,即使把天下當做俸祿送給他,他也會棄之不顧的;幾千匹馬拴在那兒給他,他也不會去看的。
1. 伊尹(yī yǐn):商汤的宰相。
2. 割烹(pēng):切割、烹饪,厨师的技术。
3. 要:求得。
4. 莘(shēn):古代国名。
5. 系马(jì):指在厩内系养的良马。
6. 驷(sì):四马曰 ‘驷’。
非其义也,非其道也,一介不以与人,一介不以取诸人。汤使人以币聘之,嚣嚣然曰:‘我何以汤之聘币为哉?我岂若处畎亩之中,由是以乐尧舜之道哉!’
7. 介:通 ‘芥’,草芥,比喻微不足道的东西。
8. 币:币帛(bó)、绸类,此代指礼物。
9. 嚣嚣然(áo):傲慢的样子。
10. 聘币:作为聘请礼物的币帛。
11. 岂若:不若、不如。
凡是不合乎義理、不合乎正道的,他一絲也不肯給人,他一絲也不肯拿別人的。商湯派人備了重禮去聘請他,他卻傲慢地說:『我要湯的這些聘禮有什麼用呢?這那裡比得上我住在田野之中,以堯舜的道理自得其乐呢?』
汤三使往聘之,既而幡然改曰:‘与我处畎亩之中,由是以乐尧舜之道,吾岂若使是君为尧舜之君哉?吾岂若使是民为尧舜之民哉?吾岂若于吾身亲见之哉?
12. 畎亩(quǎn):指田地。畎:亩与亩之间的小沟。
13. 幡(fān)然:很快而彻底的改变。
14. 与……岂若:与其……还不如,表示比较的语气。
15. 亲见:亲见尧舜之道的实现。
湯派人聘請他三次,然後他才改變原來的心意說:『與其我一個人獨自住在田野之中,樂於堯舜的道理,我何不使這個國君成為像堯舜一樣的國君呢?我何不使這些人民也成為堯舜時一樣好的人民呢?我嚮往堯舜时的盛世,那比得上親身看到它的实現呢?
天之生此民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉也。予,天民之先觉者也,予将以斯道觉斯民也。非予觉之而谁也?’思天下之民,匹夫匹妇有不被尧舜之泽者,若己推而内之沟中。
16. 天:孟子所说的天即指宇宙。
17. 觉:觉悟,有教育和启发得意思。
18. 天民:宇宙间的人民。
19. 被:泽被、感受。
20. 泽:恩泽。
21. 内:同 ‘纳’。
天生這些人民,是要使先知道事理的人,去喚醒那些後知道事理的人,使先領悟道理的人,去喚醒那些後領悟道理的人。我,是人民中先領悟道理的人,我應該拿這大道理去喚醒這些人民,不是我去喚醒他們還有誰呢?』他認為天下的人民,不論是男是女,假定有人未蒙受到堯舜的恩澤的,就像是自已把自己推入溝中一樣。
其自任以天下之重如此,故就汤而说之以伐夏救民。吾未闻枉己而正人者也,况辱己以正天下者乎?圣人之行不同也:或远,或近,或去,或不去——归洁其身而已矣。
22. 任:担任。
23. 就:往见。
24. 说(shuì):游说。
25. 枉己:委屈自己。
26. 辱己:侮辱自己。
27. 或:有的。
他就這樣子把天下的重任自己擔負起來,所以一到湯那兒就勸他要討伐夏桀、拯救人民。我沒有聽說枉屈自身而能匡正別人的;何況是污辱自身而匡正天下的呢!聖人的行為雖然與眾不同:或是遠走隱避,或是近君出丘,或是不屑為官,或是固守職位,但總歸是要使他的身心聖潔罷了。
吾闻其以尧舜之道要汤,末闻以割烹也。《伊训》曰:‘天诛造攻自牧宫,朕载自亳。’”
28. 天诛:天的责罚。
29. 造:始。
30. 牧宫:夏桀居住的宫室。
31. 朕:我。
32. 载:始。
33. 亳(bó):汤的都邑。
我只聽說他以堯舜的道理要求商湯,沒有聽說以割肉烹羮的手藝去求取商汤任用的。《尚书‧伊訓》篇上說:『天意要誅伐夏桀,是從攻打牧宮開始,那是我在亳都事商湯時發起的。』」
联系客服