大家好!2015年的母亲节到来了!在这特殊的日子里,诗情话艺请您欣赏冰心的一首诗《纸船》,请点击下列链接之一观看:
http://www.56.com/u52/v_MTM3MDc4NDMz.html
//v.qq.com/page/o/g/4/o0153oq38g4.html
http://blog.sina.com.cn/s/blog_ebc5b1170102vlte.html
冰心(1900.10.5-1999.02.28),原名谢婉莹,福建人,诗人、散文家、现代作家、翻译家。冰心的作品具有柔和细腻的笔调,委婉含蓄的手法和清新明丽的语言。“永远的爱心”融入了她近八十年的文学创作,洋溢在她七百万字作品的字里行间。
《纸船》1923年8月27日写于太平洋舟中。诗人构思新颖,采用托物寓情的方法,感情的抒发即生动具体,又含蓄深沉。
纸船——寄母亲 作者:冰心 朗诵:愚兵 翻译:冠骊 我从不肯妄弃了一张纸, 总是留着——留着, 叠成一只一只很小的船儿, 从舟上抛下在海里。 有的被天风吹卷到舟中的窗里, 有的被海浪打湿,沾在船头上。 我仍是不灰心的每天的叠着, 总希望有一只能流到我要它到的地方去。 母亲,倘若你梦中看见一只很小的白船儿, 不要惊讶它无端入梦。 这是你至爱的女儿含着泪叠的, 万水千山,求它载着她的爱和悲哀归去。 Paper Boats -- for Mom
Author: Xin BING Reading: Yubing Translation: Ellen Guanlee Xie
I never throw out a piece of paper,
I'm always keeping and keeping,
Folding each, one by one, into small paper boats,
From the ship, they tumble into the sea.
Several, taken by the wind, fly into the ship's windows,
Others, beat wet by the waves, cling to the ship’s front.
I am not discouraged but keep folding every day,
In hopes that one may land, in the place I have imagined.
Mother, if in sleep, you dream of a small white boat,
Do not be surprised it unprovoked in your dream.
It has been sent by your daughter,
Folded faithfully with tears in her eyes,
Over thousands of rivers and mountains,
It brings her wishes with joys and sorrows.
联系客服