打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
美国传奇诗人艾米莉.狄金森和她的诗

美国十九世纪的女诗人艾米莉·狄金森 (Emily Dickinson),被称为美国文学史上最伟大的诗人之一和 20 世纪现代主义诗歌的先驱之一。她的诗歌,涵盖生活情趣和大自然、生命和信仰,以及友谊和爱情。

她生前非常低调和神秘,同时又拥有绝世的禀赋和才华。在 1886 年去世之前,她足不出户,几乎一生都生活在其出生地,却为世人留下大量创作诗篇,在她去世后大放异彩。

艾米莉超高的创作天分和惊人的创作力,与她神秘的隐居生活,构成了鲜明而独特的对比。她留下的 1800 首诗和其他文字包括日记及信件,以及发现和出版这些作品的过程本身,就是一个惊世传奇。

这位绝无仅有的诗人,在 1830 年 12 月出生于美国马萨诸塞州安贺斯特 (Amherst, Massachusetts) 的一个富有家庭,其祖父是当今全美顶级名校 Amherst 学院的主要发起人之一,父亲和哥哥则是富有的律师,其父并热心于当地的公益事务。

家庭里开放的传统,使艾米莉得以在 Amherst 学院学习了六年之久,其后又在圣约克山女子学院 (Mount Holyoke Female Seminary) 接受了两学期高等教育。

此后她回到家庭,终生再未离家,而且从 1860 年开始的十年间变得更加孤僻,几乎不见任何人而且逐渐只穿白色的衣服。

后人从其信件中发现,艾米莉在二十岁之前,就开始自我感受到对于诗歌的独特创作力。

即使人们留有她的私人信件和日记,却仍然难以真正获知她于 56 岁死于肾病之前的真实生活风貌。

正如虽然已经有不少关于她的传记、评论及心理分析的著作,但她的日常生活却鲜为人知。对于所谓“真正的艾米莉”,学术界仍然存在许多不同的诠释。

艾米莉·狄金森的独特诗句,充满了哲理,凝聚着深厚的情感和创造性的智慧。她以此独立于 19 世纪美国文学的主流之外,同时又超前引领了美国的诗歌文学,达到了迄今也难以被超越的高度。

诗人采用一般教会赞美诗的格律,即每节四句,其中第一和三句为八音节,第二和四句为六音节,音步是最简单的“轻、重”,第二和第四句押韵。

让我们来一起欣赏她的诗 —

《灵魂选择自己的伴侣》

艾米莉·狄金森

灵魂选择了自己的伴侣
随即把心菲关闭
她那圣洁的心
再不受他人的驾驭

心无旁骛 — 纵然华车
恭迎在她家矮门外
心无旁骛 — 哪怕帝王
跪侯门外的席垫上

我知道她在茫茫人海中
只倾心于自己的伴侣
从此关闭心菲
就象玉汝于诚的琇莹之玉

The Soul selects her own Society

/ Emily Dickinson

The soul selects her own society,
Then shuts the door;
On her divine majority
Obtrude no more.

Unmoved, she notes the chariot’s pausing
At her low gate;
Unmoved, an emperor is kneeling
Upon her mat.

I’ve known her from an ample nation
Choose one;
Then close the valves of her attention
Like stone.

《我为美而死去》

艾米莉·狄金森

我为美而死去 — 但却难以安息
躺在坟墓里
直到有人为真理而献身,被葬在
毗邻的一块墓地

他轻声问我:你为何玉殒
我回答:为了美
他说:我为真理 — 真和美本是一体
所以我们也是兄弟

于是,我们像亲人在黑夜相逢
隔着坟墓絮絮低语
直到青苔蔓延到唇际
遮住了墓碑上 — 我们的名字

I DIED for beauty

/ Emily Dickinson

I DIED for beauty, but was scarce
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.

He questioned softly why I failed?
'For beauty,' I replied.
'And I for truth, - the two are one;
We brethren are,' he said.

And so, as kinsmen met a night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.

《如果我不曾见过太阳》

艾米莉·狄金森

如果我不曾见过太阳
或许我还能忍受黑暗
可如今,太阳把我的寂寞
照耀得更加荒凉。

Had I not seen the Sun

/ Emily Dickinson

Had I not seen the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made

《如果记住就是忘却》

艾米莉·狄金森

如果记住就是忘却
我将不再回忆。
如果忘却就是记住
我多么接近于忘却。

如果相思,是娱乐,
而哀悼,是喜悦,
那些手指何等欢快,今天,
采撷到了这些。

IF recollecting were forgetting

/ Emily Dickinson

IF recollecting were forgetting,
Then I remember not.
And if forgetting, recollecting,
How near I had forgot.

And if to miss, were merry,
And to mourn, were gay,
How very blithe the fingers
That gathered this, Today!

她的脍炙人口的其他诗句还包括 —

《没有一艘船能像一本书》

没有一艘船能像一本书
也没有一匹马能像
一页跳跃着的诗行那样
把人带往远方

这渠道最穷的人也能走
不必为通行税伤神
这是何等节俭的车
承载着人的灵魂

《美,不能造作,它自生》

美,不能造作,它自生 —
刻意追求,便消失 —
听任自然,它留存 —
当清风吹过草地 —

风的手指把草地抚弄 —
要追赶上绿色波纹 —
上帝会设法制止 —
使你,永不能完成

《要造就一片草原》

要造就一片草原,
只需一株苜蓿一只蜂,
一株苜蓿,一只蜂,
再加上白日梦。

有白日梦也就够了,
如果找不到蜂。
等待一小时,太久
等待一小时,太久 —

如果爱,
恰巧在那以后 —
等待一万年,不长 —
如果,终于有爱作为报偿。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
艾米莉·狄金森《闪电是一柄黄色的叉子》
艾米莉·狄金森逝世130周年 | 我安安静静地活着,只为了书册
艾米莉·狄金森:我捕捉不到的色调最美 | 王柏华释评
她是诗人 也是一流的女园丁
艾米莉·狄金森和她的园艺
每天读一点英文之那些年那些诗52:我从未看过荒原(mp3+lrc)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服