贫贱夫妻百事哀。
李敖说:你们又理解错了。
对于这句话,很多人的理解是:
贫穷的夫妻,日子过得很艰难,什么事都不顺遂,真是让人哀伤。
李敖说:这种理解是错误的。
为什么呢?
1. 《遣悲怀三首·其二》
“贫贱夫妻百事哀”出自唐代诗人元稹的《遣悲怀三首·其二》,全诗如下:
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
《遣悲怀三首》作于822年,描写了元稹对亡妻的思念。
元稹小时候家贫。刚当上公务员(校书郎,校订书籍的微末小官)不久,就和韦夏卿之女韦丛结为夫妻。韦家虽然是高门大户,但是已经没落。此时元稹工资不高,和现在的月光族相似。妻子娘家也不富裕,资助有限。因此他们的日子过得蛮苦,蛮穷的。
2. 《遣悲怀三首·其一》
这些贫穷的窘境可以从《遣悲怀三首·其一》看出。全诗是:
谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
从这里可以看出底层公务员家庭的清苦生活。韦丛可怜元稹的酒瘾,就把自己出嫁时的金钗卖掉,给他买酒。做饭时烧的是古槐的枯枝。吃的是野菜和豆叶(长藿),这绝对不是为了追求绿色食品,只是单纯的穷而已。
809年,韦丛病逝,年仅27岁。他们夫妻在一起生活了7年,感情很深。元稹说:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
写《遣悲怀三首》时,元稹算是发达了(今日俸钱过十万)。
3.《遣悲怀三首·其二》的翻译
当年我们曾经戏言,死后你我该如何如何。
现在你已经去世多年,我不得不独自面对你去后的凄凉。
你留下的衣服,我不忍目睹,已经施舍给你亲近的人了。
然而你的针线盒我至今留着,作为念想,但是不敢打开来看。
因为怀念你,对原来你身边的奴仆也格外的怜惜。
时常梦到你,醒来后泪痕还留在眼角。我能做的就是给你烧纸钱了。
我知道阴阳两隔,怀念死去的至亲是人间的常事。
但是我们共同经历了贫贱,情感深厚。你的去世给我带来深沉的哀痛,这种哀痛哪是他人可以体会的呢?
4. “贫贱夫妻百事哀”的意思
那么“贫贱夫妻百事哀”是什么意思呢?
李敖说:你把前一句连起来看,就知道是啥意思了。
李敖说的对!对句子的理解,必须要放在语境中去才行。不能断章取义,随意臆测。
“贫贱夫妻百事哀”的意思是:
共同经历了贫穷的夫妻,感情深厚。一方去世后,留给另一方的哀痛是无比深沉的。
5. 后记
我们总是借用古人的话,来表达自己的意思,而改变它的原意。这是不是一种偷懒的做法呢?这样做,在很多时候,却让我们忽视了古人原话的隽永含义。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。