打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
妇联2翻译成这样,英雄们纷纷表示要跳槽!

妇联2上映,去电影院看一开始我是拒绝的,后来男神说带我去,我心里就乐开啪啪啪,一开场,就被片中的翻译雷了个外焦里嫩,美国队长灵魂格言“even if you get killed,just walk it off!”也就是“即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去”,居然被翻译成“有人杀你,赶紧跑”,


一个超级英雄被翻成惜命鬼,你妹啊!


其实这只是悲催的开始,“son of bitch”字幕显示“你这个老伙计”,好吧,你这个老伙计!翻译你粗来!保证不打死你!

WTF!


“I am home”字幕显示“我很好”,还有什么把“等了很久”翻成“我很老”,把“准备以死相拼”翻成“可以全身而退”。全宇宙都不能忍了好嘛!虽然以周周年年考四级,次次都挂掉的水平,但看到这里,还是觉得心里塞!塞!的!



有网友特意看了片尾演职人员表中文翻译的姓名,名叫刘大勇!大勇哥!你造吗?因为你的翻译现在整个妇联的人都要跳槽了!



点击↙阅读原文,看英雄去哪了,打死你都想不到


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
1
昨天,四六级考生翻译题又翻车!“四世同堂”翻成了...
“国宝级”女神翻译:不得不服!这12句古诗词还能翻成英文?
致敬抗疫英雄
(转)Iloveyou 翻成中文
利用ps给妇联超级英雄换上东北花大布
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服