打开APP
未登录
开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
开通VIP
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
【英语口语】“原来如此”的英语真的不是Soga!
昵称21399464
>《待分类》
2020.09.11
关注
1. I see.
“I see.” 作为最地道的表达,相信我使用起来准没错。
A: He lost weight because his father thought he was fat.
他减肥是因为他爸爸嫌他胖。
B:
I see.
原来如此。
2. Now I get it!
如果疑问解决了,就可以用Now I get it!。Now 可以被省略,直接说 I get it! 也代表「原来如此」的意思,是非正式的
口语
用法。
A: Do you understand?
你明白了吗?
A: Oh okay,
now I get it!
原来如此!
3. that makes sense.
这句话不一定指经过解释前的话 does not make sense 没道理,而是表达「我懂了」、「有道理」的意思。
A: Mary is an American girl, but she speaks Chinese very well, because her father is a Chinese.
Mary 是个美国女孩,但她的中文说得很好,因为她爸爸是中国人。
A: Ah,
that makes sense.
喔喔,原来如此。
4. So that’s why!
这句话字面意思就是 「所以这就是原因」,虽然很直白,但这句简单的话,传达的意思就是「原来如此」。
A: Why are you mad at me?
你为什么生我的气?
B: You totally forgot it was my birthday yesterday.
我昨天生日你完全忘了。
A:
So that’s why!
原来如此!
5. No wonder!
No wonder 中文常翻作「难怪」,在许多对话情况下,No wonder 也可以表达「原来如此」的意思,看看例句怎么说:
A: You look tired, what happened?
你看起来很累啊,怎么了?
B: I’m suffering from jet lag.
我倒时差。
A:
No wonder!
原来如此!
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报
。
打开APP,阅读全文并永久保存
查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】
打开小程序,算一算2024你的财运
“原来如此”用英语怎么说?真的不是 Soga
“怪不得”用英语怎么说?
英语句型学口语 082
如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳...
英语:不要用嘴巴说,要用
“原来如此”可不是''Soga”!正确的说法是...
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
留言交流
回顶部
联系我们
分享
收藏
点击这里,查看已保存的文章
导长图
关注
一键复制
下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!
联系客服
微信登录中...
请勿关闭此页面
先别划走!
送你5元优惠券,购买VIP限时立减!
5
元
优惠券
优惠券还有
10:00
过期
马上使用
×