打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
遇见最美的10首情诗

图片来源于「韩国插画师endmion1


~~~




我一直爱着你


[美]狄金森

 

我一直在爱着你,

我可以向你证明:

在我爱你之前

我爱得不够。

我将一直爱你,

我发誓

爱情就是生活,

而生活中有永恒。

亲爱的,难道你怀疑这一点?

那么我

再没什么可以表露

除了痛苦。


马永波 译





亲爱的,我的指南针……


[美]伊丽莎白·毕肖普


亲爱的,我的指南针

依然向北

指向木房子

和蓝眼睛,

指向童话,那儿

亚麻色头发的

小儿子

把鹅带回家,


干草阁楼上的爱情,

新教徒,还有

喝的烂醉的人……

春天倒退,


但沙果们

熟成了红宝石,

蔓越橘

熟成血滴,

天鹅可以在

冰水中划桨,

那些有蹼的脚中

血液如此温热。

——尽管那么寒冷,我们还是

会早早上床,亲爱的,

但绝对不是

为了取暖


包慧怡  译






白白合


[美]露易丝·格丽克


正如一个男人和一个女人

在两人间造一个花园,像

一床星斗,在此

他们留恋这夏天的夜晚

而夜晚渐冷,

带着他们的恐惧:它

可能结束一切,它有能力

毁坏。一切,一切

都可能迷失,在香气中

细长的圆柱

正徒然地升起,而远处,

一片巨浪翻腾的罂粟之海——


嘘,亲爱的,我并不在乎

我活着还能回到多少个夏天:

这一个夏天我们已经进入了永恒。

我感到你的双手

将我埋葬,释放出它的辉煌。


柳向阳 译




一见钟情


[波兰]维斯拉瓦·辛波斯卡


两人都相信

是一股突发的热情让他俩交会。

这样的笃定是美丽的,

但变化无常更是美丽。

  

既然从未见过面,所以他们确定

彼此并无任何瓜葛。

但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——

他俩或许擦肩而过一百万次了吧?

我想问他们

是否记不得了——

在旋转门

面对面那一刻?

或者在人群中喃喃说出的「对不起」?

或者在听筒截获的唐突的「打错了」?

然而我早知他们的答案。

是的,他们记不得了。

  

他们会感到诧异,倘若得知

缘分已玩弄他们

多年。

  

尚未完全做好

成为他们命运的准备,

缘分将他们推近,驱离,

憋住笑声

阻挡他们的去路,

然后闪到一边。

有一些迹象和信号存在,

即使他们尚无法解读。

也许在三年前

或者就在上个星期二

有某片叶子飘舞于

肩与肩之间?

有东西掉了又捡了起来?

天晓得,也许是那个

消失于童年灌木丛中的球?

  

还有事前已被触摸

层层覆盖的

门把和门铃。

检查完毕后并排放置的手提箱。

有一晚,也许同样的梦,

到了早晨变得模糊。

  

每个开始

毕竟都只是续篇,

而充满情节的书本

总是从一半开始看起。


陈黎,张芬龄 译






爱情比忘却厚


[美]E·E·肯明斯


爱情比忘却厚

比回忆薄

比潮湿的波浪少

比失败多


它最痴癫最疯狂

但比起所有

比海洋更深的海洋

它更为长久


爱情总比胜利少见

却比活着多些


不大于无法开始

不小于谅解


它最明朗最清醒

而比起所有

比天空更高的天空

它更为不朽


赵毅衡  译






爱的调调


[巴西]卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德


爱总是这种调调:

争吵原谅原谅争吵

生活不该被咒骂,

我们过完它就把它忘掉。

只有爱,还要转回头来争吵,

原谅,

爱呀狗狗呀坏蛋呀火车呼啸。


但如果没了爱,

这辈子还有什么救药?


来吧,小玛丽亚,掰开你的蜜桃,

你的蜜桃里有宇宙浩渺。


胡续冬 译







[法国]保尔·艾吕雅

 

脱去的麻纱还在你肉体上留着温热

你闭上双眼你微颤

像一首歌那样微颤

朦胧地诞生而来自四面

芬芳的甜美

你超越你身体的边界

却又不丧失你之为你

你超越了时间

此刻你是新的女人

裸露在无限面前

 

飞白 译






不能把爱情推迟到下一个世纪


[葡萄牙]东尼奥·拉莫斯·罗萨

 

我不能把爱情推迟到另一个世纪

我不能

尽管呼喊在喉咙里被窒息

尽管灰蒙蒙的山峦

灰蒙蒙的山峦下

仇恨劈啪作响,在爆发,在燃烧

 

我不能推迟这个拥抱

这是一把双刃的刀剑

爱情与仇恨

 

我不能推迟

尽管几个世纪的黑暗压在肩膀

尽管曙光还在迟疑,还未升起

我不能把我的生命

我的爱情

我解放的呐喊

推迟到下一个世纪

 

我不能推迟心灵

 

姚风  译






情人节礼物


[英卡罗尔·安·达菲

 

不必送红玫瑰,也不送绸缎的心。

 

我送你一枚洋葱。

一轮包在牛皮纸内的月亮。

它承诺光,

就像小心褪去外衣的爱。

 

瞧。

它会像情人一样

用眼泪遮住你的视线。

它会把你变成一张

恍恍惚惚如悲伤的相片。

 

我将尽力做得现实一些。

 

不送爱的贺卡,也不发吻你的传真。

 

我送你一枚洋葱。

它那葱汁的吻将留在你的唇上,

就像我们一样,

彼此拥有永不变心,

如同我们的生命一样长久。

 

收下吧。

 

如果你喜欢,

它白金的葱圈会成为一枚戒指。

 

直到生命终止。

它的气味将停留在你的手指上,

停留在你的刀上。

 

杜风 译






情诗 


[美]罗伯特·勃莱

 

我们相爱时,爱青草、

谷仓,爱灯柱、

以及那被人遗弃的街道,

不宽、彻夜无人。

 

得一忘二 译




本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
徐志摩最美十句情诗,你若不知,你就已经在爱情生活中出局了
写给最爱的你的九十九首情诗
z美的情诗
夏日情诗:海螺沟 注定有场生命中的爱情
世间流传最广、最美丽的十首情诗
在这里,看遍世间最美情诗!瞬间拨动心弦
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服