打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《梁惠王章句上》
userphoto

2023.04.30 浙江

关注

《孟子》·第一节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • mèngjiànliánghuìwángwángyuēsǒuyuǎnqiānérláijiāngyǒuguó

  • mèngduìyuēwángyuēyǒurénérwángyuē''guódàiyuē''jiāshìshùrényuē''shēnshàngxiàjiāozhēngérguówēiwànchéngzhīguóshìjūnzhěqiānchéngzhījiāqiānshèngzhīguóshìjūnzhěbǎichéngzhījiāwànqiānyānqiānbǎiyānwèiduōgǒuwèihòuérxiānduóyànwèiyǒurénérqīnzhěwèiyǒuérhòujūnzhěwángyuērénéryuē

注释

(1)梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号。公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又叫梁惠王。

(2)叟:老人。

(3)亦:这里是“只”的意思。

(4)土庶人:土和庶人。庶人即老百姓。

(5)交征:互相争夺。征,取。

(6)弑:下杀上,卑杀尊,臣杀君叫弑。

(7)万乘、千乘、百乘:古代用四匹马拉的一辆兵车叫一乘,诸侯国的大小以兵车的多少来衡量。据刘向《战国策。序》说,战国末期的万乘之国有韩、赵、魏(梁)、燕、齐、楚、秦七国,千乘之国有宋、卫、中山以及东周、西周。至于千乘、百乘之家的“家”,则是指拥有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵车千乘;大夫封邑小,有兵车百乘。

(8)苟:如果。

(9)餍(yan):满足。 遗:遗弃,抛弃。

译文

孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧?”

孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说'怎样使我的国家有利?’大夫说,'怎样使我的封地有利?’一般人士和老百姓说,'怎样使我自己有利?’结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊!在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫。这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们的拥有不算不多。可是,如果把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是永远不会满足的。反过来说,从来没有讲“仁”的人却抛弃父母的,从来也没有讲义的人却不顾君王的。所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢?”

《孟子》·第二节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • mèngjiànliánghuìwángwángzhǎoshànghóng鸿yàn鹿yuēxiánzhě

  • mèngduìyuēxiánzhěérhòuxiánzhěsuīyǒushīyún''jīngshǐlíngtáijīngzhīyíngzhīshùmíngōngzhīchéngzhījīngshǐshùmínláiwángzàilíngyòuyōu鹿yōuyōu鹿zhuózhuóbáiniǎowángzàilíngzhǎorènyuèwénwángmínwèitáiwèizhǎoérmínhuānzhīwèitáiyuēlíngtáiwèizhǎoyuēlíngzhǎoyǒu鹿biēzhīrénmínxiénéngtāngshìyuē''shíhàisàngxiéwángmínzhīxiéwángsuīyǒutáichíniǎoshòunéngzāi

注释

(1)《诗》云:下面所引的是《诗经.大雅.灵台》,全诗共四章,文中引的是前两章。

(2)经始:开始规划营造;灵台,台名,故址在今陕西西安西北。

(3)攻:建造。

(4)不日:不几天。

(5)亟:急

(6)庶民子来:老百姓像儿子似的来修建灵台。

(7)囿:古代帝王畜养禽兽的园林。

(8)幽鹿:母鹿;攸:同“所”。

(9)濯(zhuo)濯:肥胖而光滑的样子。

(10)鹤鹤:羽毛洁白的样子。

(11)灵沼:池名。

(12)於(wu):赞叹词;轫(ren),满。

(13)《汤誓》:《尚书》中的一篇,记载商汤王讨伐夏桀时的誓师词。

(14)时日害丧:这太阳什么时候毁灭呢?时,这;日,太阳;害,何,何时;丧,毁灭。

(15)予及女:我和你。女同“汝”,你。

译文

孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上,一面顾盼着鸿雁麋鹿,等飞禽走兽,一面说:“贤人也以此为乐吗?”

孟子回答说:“正因为是贤人才能够以此为乐,不贤的人就算有这些东西,也不能够快乐的。《诗经》说:'开始规划造灵台,仔细营造巧安排。天下百姓都来干,几天建成速度快。建台本来不着急,百姓起劲自动来,国王游览灵园中,母鹿伏在深草丛。母鹿肥大毛色润,白鸟洁净羽毛丰。国王游览到灵沼,满池鱼儿欢跳跃。’周文王虽然用了老百姓的劳力来修建高台深池,可是老百姓非常高兴,把那个台叫做'灵台’,把那个池叫做'灵沼’,以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为快乐。古代的君王与民同乐,所以能真正快乐。相反,《汤誓》说:'你这太阳啊,什麽时候毁灭呢?我宁肯与你一起毁灭!’老百姓恨不得与你同归于尽,即使你有高太深池、珍禽异兽,难道能独自享受快乐吗?”

《孟子》·第三节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • liánghuìwángyuēguǎrénzhīguójìnxīnyāněrnèixiōngmíndōngnèidōngxiōngránchálínguózhīzhèngguǎrénzhīyòngxīnzhělínguózhīmínjiāshǎoguǎrénzhīmínjiāduō

  • mèngduìyuēwánghàozhànqǐngzhàntiánránzhībīngrènjiējiǎbīngérzǒuhuòbǎiérhòuzhǐhuòshíérhòuzhǐshíxiàobǎi

  • yuēzhíbǎiěrshìzǒu

  • yuēwángzhīwàngmínzhīduōlínguówéinóngshíshèngshíshǔ洿chíbiēshèngshíjīnshíshānlíncáishèngyòngbiēshèngshícáishèngyòngshìshǐ使mínyǎngshēngsànghànyǎngshēngsànghànwángdàozhīshǐ

  • zhīzháishùzhīsāngshízhětúngǒuzhìzhīchùshīshíshízhěshíròubǎizhītiánduóshíshǔkǒuzhījiājǐnxiángzhījiàoshēnzhīxiàozhībānbáizhědàidàoshízhěshíròumínhánránérwángzhěwèizhīyǒu

  • gǒuzhìshírénshíérzhījiǎnyǒuè饿érzhīrényuē''fēisuìshìrénérshāzhīyuē''fēibīngwángzuìsuìtiānxiàzhīmínzhìyān

注释

(1)梁惠王:即魏惠王,名罃(ying)。他在位时,把国都由安邑(故址在今山西运城西)迁到大梁(今河 南开封市),故魏国又称梁国,魏王又称梁王。

(2)寡人:寡德之人,是古代国君对自己的谦称。

(3)于:介词,对于。

(4)尽心焉耳矣:真是费尽心力了。尽心,费尽心思 焉耳矣 ,都是句末助词,重叠使用,增强语气。

(5)河内:今河南境内黄河以北的地方。

(6)凶:谷物收成不好,荒年。

(7)于:到。

(8)河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。黄河流经山西省境, 自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。

(9)粟:谷子,脱壳后为小米,也泛指谷类。

(10)亦然:也是这样。

(11)察:考察。

(12)政:当权者。

(13)无如:没有像……。

(14)加少:更少。加:更。古代人口少,为了增加劳力和扩充兵员,希望人口增多,以人口增多为好事。

(15)对:回答。

(16)王好战:大王喜欢打仗。好:喜欢。

(17)请:有“请允许我”的意思。

(18)喻:打比方,作说明。

(19)填:拟声词,模拟鼓声。

(20)鼓之:敲起鼓来。鼓,动词,击鼓。之,没有实在意义的衬字。下文“树之”的“之”用法相同。

(21)兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。兵,兵器、武器。刃,刀、刀剑等。既:已经。接,接触、交锋。

(22)甲:铠甲,古代的战衣,上面缀有金属片,可以保护身体。

(23)走:跑,这里指逃跑。

(24)或:有的人。

(25)则:连词,那么。

(26)何如:怎么样。

(27)直:通“只”,只是,不过。

(28)是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。

(29)如:如果。

(30)则:连词,就。

(31)无:通“毋”,不要。

(32)望:希望。

(33)于:比。

(34)违:违反,耽误。这里指耽误。

(35)时:季节。

(36)谷:粮食的统称。

(37)胜:完全,尽。[1]

(38)数罟:密网。

(39)洿:深。

(40)斤:锛子。

(41)以时:按一定的季节。

(42)养生:供养活着的人。

(43)丧死:为死了的人办丧事。

(44)憾:遗憾。

(45)王道:以仁义治天下,这是儒家的政治主张。

(46)始:开端。

(47)五亩:先秦时五亩约合现在一亩二分多。

(48)树:给……种植

(49)衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,穿。

(50)豚:小猪。

(51)彘:猪。

(52)畜:畜养。

(53)之:助词。

(54)无:通“毋”,不要。

(55)失:与下文的“夺”均为“错过”意。

(56)谨:谨慎,这里指认真从事。

(57)庠序:都指学校。商(殷)代叫序,周代叫庠。

(58)教:教化。

(59)申:反复陈述。

(60)孝悌:古代尊敬父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。

(61)义:道理。

(62)颁白者不负戴于道路矣:头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。意思是,年轻人知道孝敬老人,都来代劳了。颁白,头发花白。颁:通“斑”。负,背着东西。戴,顶着东西。

(63)黎民:百姓。

(64)然而:这样(如此)却。

(65)未之有也:宾语前置,“未有之也”。

(66)食:动词,吃。

(67)食:名词,食物。

(68)检:通敛。收积、储藏的意思

(69)涂:通“途”,路上。

(70)饿莩:饿死的人。

(71)发:指打开粮仓,赈济百姓。

(72)岁:年成。

(73)兵:兵器。

(74)无:通“毋”,不要。

(75)罪:归咎,归罪。

(76)斯:则、那么。

(77)至:到,这里指归顺。

译文

梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南。当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。看看邻国的君主主办政事,没有像我这样尽心尽力的。可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”

孟子回答道:“大王您喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”

梁惠王说:“不行。他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”

孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的渔网不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓能够养活家小,葬送死者而无遗憾了。老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始。”

“在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。一家一户所种百亩的田地不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,出现在道路上了。年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的。”

“现在,猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,人死了反而说'与我无关,是年成不好的缘故’这和把人杀了反而说'与我无干,是武器杀的’又有什么不同呢?大王您要能够不归罪于荒年,这样,普天下的百姓便会涌向您这儿来了。”

《孟子》·第四节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • liánghuìwángyuēguǎrényuànānchéngjiào

  • mèngduìyuēshāréntǐngrènyǒuyuērènzhèngyǒuyuē

  • yuēpáoyǒuféiròujiùyǒuféimínyǒuyǒuè饿shòuérshírénshòuxiāngshíqiěrénèzhīwéimínxíngzhèngmiǎnshòuérshírénèzàiwéimínzhòngyuē''shǐzuòyǒngzhěhòuwèixiàngrénéryòngzhīzhīshǐ使mínér

注释

(1)安:乐意。

(2)梃(ting):木棒。

(3)庖(pao):厨房。

(4)厩(jiu):马栏。

(5)且人恶(wu)之:按现在的词序,应是“人且恶之”。且,尚且。

(6)恶(wu):疑问副词,何,怎么。

(7)俑(yong):古代陪葬用的土偶、木偶。在用土偶、木偶陪葬之前,经历了一个用草人陪葬的阶段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶却做得非常像活人。所以孔子深恶痛绝最初采用土偶、木偶陪葬的人。“始作俑者”就是指这最初采用土偶、木偶陪葬的人。后来这句话成为成语,指首开恶例的人。

(8)象:同“像”。

译文

梁惠王说:“我很乐意听您的指教。”

孟子回答说:“用木棒打死人和用刀子杀死人有什么不同吗?”梁惠王说:“没有什么不同。”孟子又问:“用刀子杀死人和用政治害死人有什么不同吗?”梁惠王回答:“没有什么不同。”

孟子于是说:“厨房里有肥嫩的肉,马房里有健壮的马,可是老百姓面带饥色,野外躺者饿死的人。这等于是在上位的人率领着野兽吃人啊!野兽自相残杀,人尚且厌恶它;作为老百姓的父母官,施行政治,却不免于率领野兽来吃人,那又怎么能够做老百姓的父母官呢?孔子说:'最初采用土偶木偶陪葬的人,该是会断子绝孙吧!’这不过是因为土偶木偶太像活人而用来陪葬罢了。又怎么可以使老百姓活活地饿死呢?”

《孟子》·第五节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • liánghuìwángyuējìnguótiānxiàqiángyānsǒuzhīsuǒzhīguǎrénzhīshēndōngbàizhǎngyān西sàngqínbǎinánchǔguǎrénchǐzhīyuànzhězhīzhī

  • mèngduìyuēfāngbǎiérwángwángshīrénzhèngmínshěngxíngbáoshuìliǎnshēngēngnòuzhuàngzhěxiáxiūxiàozhōngxìnshìxiōngchūshìzhǎngshàngshǐ使zhìtǐngqínchǔzhījiānjiǎbīngduómínshíshǐ使gēngnòuyǎngdòngè饿xiōngzisànxiànmínwángwǎngérzhēngzhīshuíwángyuē''rénzhěwángqǐng

注释

(1)晋国:韩、赵、魏三家分晋,被周天子和各国承认为诸侯国,称三家为三晋,所以,梁(魏)惠王自称魏国也为晋国。

(2)莫强:没有比它更强的。

(3)东败于齐,长子死焉:公元前341年,魏与齐战于马陵,兵败,主将庞涓被杀,太子申被俘。

(4)西丧地于秦七百里:马陵之战后,魏国国势渐衰,秦屡败魏国,迫使魏国献出河西之地和上郡的十五个县,约七百里地。

(5)南辱于楚:公元前324年,魏又被楚将昭阳击败于襄陵,魏国失去八邑。

(6)比:替,为;一:全,都;洒:洗刷。全句说,希望为全体死难者报仇雪恨。

(7)地方百里:方圆百里的土地。

(8)易耨:及时除草。易,疾,速,快;耨,除草。

译文

惠王说:“魏国曾一度在天下称强,这是老先生您知道的。可是到了我这时候,东边被齐国打败,连我的大儿子都死掉了;西边丧失了七百里土地给秦国;南边又受楚国的侮辱。我为这些事感到非常羞耻,希望替所有的死难者报仇雪恨,我要怎样做才行呢?”

孟子回答说:“只要有方圆一百里的土地就可以使天下归服。大王如果对老百姓施行仁政,减免刑罚,少收赋税,深耕细作,及时除草;让身强力壮的人抽出时间修养孝顺、尊敬、忠诚、守信的品德,在家侍奉父母兄长,出门尊敬长辈上级.这样就是让他们制作木棒也可以打击那些拥有坚实盔甲锐利刀枪的秦楚军队了。“因为那些秦国、楚国的执政者剥夺了他们老百姓的生产时间,使他们不能够深耕细作来赡养父母。父母受冻挨饿,兄弟妻子东离西散。他们使老百姓陷入深渊之中,大王去征伐他们,有谁来和您抵抗呢?所以说:'施行仁政的人是无敌于天下的。’大王请不要疑虑!”

《孟子》·第六节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • mèngjiànliángxiāngwángchūrényuēwàngzhīrénjūnjiùzhīérjiànsuǒwèiyānránwènyuē''tiānxiàèdìngduìyuē''dìng''shúnéngzhīduìyuē''shìshārénzhěnéngzhī''shúnéngzhīduìyuē''tiānxiàwángzhīmiáoyuèzhījiānhànmiáogǎotiānyóuránzuòyúnpèiránxiàmiáoránxìngzhīshìshúnéngzhījīntiānxiàzhīrénwèiyǒushìshārénzhěyǒushìshārénzhětiānxiàzhīmínjiēyǐnlǐngérwàngzhīchéngshìmínguīzhīyóushuǐzhījiùxiàpèiránshuínéngzhī

注释

(1)梁襄王:梁惠王的儿子,名嗣,公元前318年至公元前296年在位。

(2)语(yu):动词,告诉。

(3)卒然:突然。卒同“猝”(cu).

(4)与:从,跟。七八月:这里指周代的历法,相当于夏历的五六月,正是禾苗需要雨水的时候。

(5)渤然:兴起的样子。渤然兴之即蓬勃地兴起。

(6)人牧:治理人民的人,指国君。“牧”由牧牛、牧羊的意义引申过来。

(7)由:同“犹”,好像,如同。

译文

孟子见了梁襄王,出来以后,告诉人说:“远看不像个国君,到了他跟前也看不出威严的样子。突然问我:'天下要怎样才能安定?’“我回答说:'要统一才会安定。’“他又问:'谁能统一天下呢?’“我又答:'不喜欢杀人的国君能统一天下。’“他又问:'有谁愿意跟随不喜欢杀人的国君呢?’“我又答:'天下的人没有不愿意跟随他的。大王知道禾苗的情况吗?当七八月间天旱的时候,禾苗就干枯了。一旦天上乌云密布,哗啦哗啦下起大雨来,禾苗便会蓬勃生长起来。这样的情况,谁能够阻挡的住呢?如今各国的国君,没有一个不喜欢杀人的。如果有一个不喜欢杀人的国君,那么,天下的老百姓都会伸长脖子期待着他来解救了。真象这样,老百姓归服他,就象雨水向下奔流一样,哗啦哗啦谁能阻挡的住呢?”

《孟子》·第七节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • xuānwángwènyuēhuánjìnwénzhīshìwén

  • mèngduìyuēzhòngzhīdàohuánwénzhīshìzhěshìhòushìchuányānchénwèizhīwénwáng

  • yuēwángyuēbǎomínérwángzhīnéngyuēruòguǎrénzhěbǎomínzāiyuēyuēyóuzhīyuēchénwénzhīyuēwángzuòtángshàngyǒuqiānniúérguòtángxiàzhěwángjiànzhīyuē''niúzhīduìyuē''jiāngxìnzhōngwángyuē''shězhīrěnruòzuìérjiùduìyuē''ránfèixìnzhōngyuē''fèiyángzhīshíyǒuzhūyuēyǒuzhīyuēshìxīnwángbǎixìngjiēwángwèiàichénzhīwángzhīrěnwángyuēránchéngyǒubǎixìngzhěguósuībiǎnxiǎoàiniúrěnruòzuìérjiùyángzhīyuēwángbǎixìngzhīwángwèiàixiǎoèzhīzhīwángruòyǐnzuìérjiùniúyángyānwángxiàoyuēshìchéngxīnzāifēiàicáiérzhīyángbǎixìngzhīwèiàiyuē

  • shāngshìnǎirénshùjiànniúwèijiànyángjūnzizhīqínshòujiànshēngrěnjiànwénshēngrěnshíròushìjūnziyuǎnpáochú

注释

(1)齐宣王:姓田,名辟疆。齐威王的儿子,齐泯王的父亲,约公元前319年至301年在位。

(2)齐桓、晋文:指齐桓公、晋文公。齐桓公,春秋时齐国国君,姓姜,名小白。公元前685年至前643年在位,是春秋时第一个霸主。晋文公,春秋时晋国国君,姓姬,名重耳,公元前636至前628年在位,也是“春秋五霸”之一。

(3)无以:不得已,以同“已”。

(4)胡龁:人名,齐宣王身边的近臣。

(5)之:动词,去,往。

(6)衅钟:新钟铸成,杀牲取血涂抹钟的孔隙,用来祭祀。按照古代礼仪,凡是国家某件新器物或宗庙开始使用时,都要杀牲取血加以祭祀。

(7)觳(hu)觫(su):因恐惧而战栗的样子。

(8)爱:吝啬。

(9)褊(bian):狭小。

(10)异:动词,奇怪,疑怪,责怪。

(11)隐:疼爱,可怜。

(12)无伤:没有关系,不要紧。

(13)庖厨:厨房。

译文

齐宣王问道:“齐桓公、晋文公在春秋时代称霸的事情,您可以讲给我听听吗?”

孟子回答说:“孔子的学生没有谈论齐桓公、晋文公称霸之事的,所以没有传到后代来,我也没有听说过。大王如果一定要我说。那我就说说用道德来统一天下的王道吧?”

宣王问:“道德怎麽样就可以统一天下了呢?”孟子说:“一切为了让老百姓安居乐业。这样去统一天下,就没有谁能够阻挡了。”宣王说:“像我这样的人能够让老百姓安居乐业吗?”孟子说:“能够。”宣王说:“凭什麽知道我能够呢?”孟子说:“我曾经听胡告诉过我一件事,说是大王您有一天坐在大殿上有人牵着牛从殿下走过,您看到了,便问:'把牛牵到哪里去?’牵牛的人回答:'准备杀了取血祭钟’。您便说:'放了它吧!我不忍心看到它那害怕得发抖的样子,就像毫无罪过却被到处死刑一样。’牵牛的人问:'那就不祭钟了吗?’您说:'怎么可以不祭钟呢?用羊来代替牛吧!’-----不知道有没有这件事?”宣王说:“是有这件事。”孟子说:“凭大王您有这样的仁心就可以统一天下了。老百姓听说这件事后都认为您是吝啬,我却知道您不是吝啬,而是因为不忍心。”宣王说:“是,确实有的老百姓这样认为。不过,我们齐国虽然不大,但我怎么会吝啬到舍不得一头牛的程度呢?我实在是不忍心看到它害怕得发抖的样子,就像毫无罪过却被判处死刑一样,所以用羊来代替它。”孟子说:“大王也不要责怪老百姓认为您吝啬。他们只看到您用小的羊去代替大的牛,哪里知道其中的深意呢?何况,大王如果可怜它毫无罪过却被宰杀,那牛和羊又有什么区别呢?”宣王笑者说:“是啊,这一点连我自己也不知道到底是一种什么心理了。我的确不是吝啬钱财才用羊去代替牛的,不过,老百姓这样认为,的确也有他们的道理啊。”

孟子说:“没有关系。大王这种不忍心正是仁慈的表现,只因为您当时亲眼见到了牛而没有见到羊。君子对于飞禽走兽,见到它们活着,便不忍心见到它们死去;听到它们哀叫,便不忍心吃它们的肉。所以,君子总是远离厨房。”

《孟子》·第八节

春秋战国 孟子及其弟子 著
  • wángshuōyuēshīyún''rényǒuxīncǔnduózhīzhīwèinǎixíngzhīfǎnérqiúzhīxīnyánzhīxīnyǒuyānxīnzhīsuǒwángzhěyuēyǒuwángzhěyuē''bǎijūnér''míngcháqiūháozhīérjiànxīnwángzhīyuēfǒujīnēnqínshòuérgōngzhìbǎixìngzhěránzhīwèiyòngyānxīnzhījiànwèiyòngmíngyānbǎixìngzhījiànbǎowèiyòngēnyānwángzhīwángwèifēinéngyuēwèizhěnéngzhězhīxíngyuēxiétàishānchāoběihǎirényuē''néngshìchéngnéngwèizhǎngzhězhézhīrényuē''néngshìwèifēinéngwángzhīwángfēixiétàishānchāoběihǎizhīlèiwángzhīwángshìzhézhīzhīlèilǎolǎorénzhīlǎoyòuyòurénzhīyòutiānxiàyùnzhǎngshīyún''xíngguǎzhìxiōngjiābāngyánxīnjiāzhūértuīēnbǎohǎituīēnbǎozizhīrénsuǒguòrénzhěyānshàntuīsuǒwèiérjīnēnqínshòuérgōngzhìbǎixìngzhěquánránhòuzhīqīngzhòngránhòuzhīchángduǎnjiēránxīnwèishènwángqǐngzhīwángxìngjiǎbīngwēishìchéngòuyuànzhūhóuránhòukuàixīnwángyuēfǒukuàishìjiāngqiúsuǒ

  • yuēwángzhīsuǒwénwángxiàoéryányuēwèiféigānkǒuqīngnuǎnwèicǎishìshēngyīntīngěrpián便shǐ使lìngqiánwángzhīzhūchénjiēgòngzhīérwángwèishìzāiyuēfǒuwèishìyuēránwángzhīsuǒzhīcháoqínchǔzhōngguóérruòsuǒwèiqiúruòsuǒyóuyuánérqiúyuēruòshìshènyuēdàiyǒushènyānyuánqiúsuīhòuzāiruòsuǒwèiqiúruòsuǒjìnxīnérwèizhīhòuyǒuzāiyuēwényuēzōurénchǔrénzhànwángwéishúshèngyuēchǔrénshèngyuēránxiǎoguǎzhòngruòqiánghǎinèizhīfāngqiānzhějiǔyǒuzōuchǔzāigàifǎnběnjīnwángzhèngshīrénshǐ使tiānxiàshìzhějiēwángzhīcháogēngzhějiēgēngwángzhīshāngjiēcángwángzhīshìxíngjiēchūwángzhītiānxiàzhījūnzhějiēwángruòshìshúnéngzhī

  • wángyuēhūnnéngjìnshìyuànzhìmíngjiàosuīmǐnqǐngchángshìzhīyuēhéngchǎnéryǒuhéngxīnzhěwéishìwèinéngruòmínhéngchǎnyīnhéngxīngǒuhéngxīnfàngxiéchǐwèixiànzuìránhòucóngérxíngzhīshìwǎngmínyānyǒurénrénzàiwèiwǎngmínérwèishìmíngjūnzhìmínzhīchǎnshǐ使yǎngshìchùzisuìzhōngshēnbǎoxiōngniánmiǎnwángránhòuérzhīshànmínzhīcóngzhīqīngjīnzhìmínzhīchǎnyǎngshìchùzisuìzhōngshēnxiōngniánmiǎnwángwéijiùérkǒngshànxiázhìzāiwángxíngzhīfǎnběnzhīzháishùzhīsāngshízhětúngǒuzhìzhīchùshīshíshízhěshíròubǎizhītiánduóshíkǒuzhījiājǐnxiángzhījiàoshēnzhīxiàozhībānbáizhědàidàolǎozhěshíròumínhánránérwángzhěwèizhīyǒu

注释

说:同“悦”。

《诗》云:引自《诗经.小雅.巧言》。

忖度:猜测,揣想。

戚戚:心有所动的感觉。

钧:古代重量单位,三十斤为一钧。

秋毫之末:指细微难见的东西。

舆:车子。薪:木柴。

许:赞许,同意。

形:情况,状况。

太山:泰山。北海:渤海。

老吾老幼吾幼:第一个“老”和“幼”都作动词用,老:尊敬;幼:爱护。

运于掌:在手心里运转,比喻治理天下很容易。

《诗》云:以下三句引自《诗经.大雅.思齐》。

刑:同“型”,指树立榜样,做示范。寡妻:国君的正妻。

御:治理。

权:本指秤锤,这里用作动词,指称物。

抑:选择连词,相当于现代汉语的“还是”。

构怨:结怨,构成。

采色:即彩色。

便(pian)嬖(bi):君王左右被宠爱的人。

辟:开辟。

朝:使动用法,使......来朝。

莅(li):临。

若:人称代词,你。

殆:副词,表示不肯定,有“大概”、“几乎”、“可能”等多种含义。

皱:国名,就是当时的邾国,国土很少,首都在今山东皱县东南的邾城。

楚:即楚国,春秋和战国时期都是大国。

盍:“何不”的合音字,为什么不。

涂:同“途”。

愬(su):通“诉”,控告。仇恨。

译文

齐宣王很高兴地说:“《诗经》说:'别人有什麽心思,我能揣测出。’这就是说的先生您吧。我自己这样做了,反过来想想为什麽要这样做,却说不出所以然来。倒是您老人家这麽一说,我的心便豁然开朗了。但您说我的这种心态与用道德统一天下的王道相合又怎麽理解呢?”  孟子说:“假如有人来向大王报告说:'我的力量能够举得起三千斤,却拿不起一根羽毛;视力能够看得清秋天毫毛的末梢,却看不见摆在眼前的一车柴草。’大王您会相信他的话吗?”  宣王说:“当然不会相信。”  孟子便接着说:“如今大王您的恩惠能够施及动物,却偏偏不能够施及老百姓,是为什麽呢?一根羽毛拿不起,是不愿意用力气拿的缘故;一车柴草看不见,是不愿意用眼睛看的缘故;老百姓不能安居乐业,是君王不愿意施恩惠的缘故。所以大王您没有能够用道德来统一天下,是不愿意做,而不是做不到。”  宣王说:“不愿意做和做不到有什麽区别呢?”  孟子说:“要一个人把泰山夹在胳膊下跳过北海,这人告诉人说:'我做不到。’这是真的做不到。要一个人为老年人折一根树枝这人告诉人说:'我做不到。’这是不愿意做,而不是做不到。大王您没有做到用道德来统一天下,不是属于把泰山夹在胳膊下跳过北海的一类,而是属于为老年人折树枝的一类。  “尊敬自己的老人,并由此推广到尊敬别人的老人;爱护自己的孩子,并由此推广到爱护别人的孩子。做到了这一点,整个天下便会像在自己的手掌心里运转一样容易治理了。《诗经》说:'先给妻子做榜样,再推广到兄弟,再推广到家族和国家。’说的就是要把自己的心推广到别人身上去。所以,推广恩德足以安定天下,不推广恩德连自己的妻子儿女都保不了。古代的圣贤之所以能远远超过一般人,没有别的什麽,不过是善于推广他们的好行为罢了。如今大王您的恩惠能够施及动物,却不能够施及老百姓,偏偏是为什麽呢?  “称一称才知道轻重,量一量才知道长短,什麽东西都是如此,人心更是这样。大王您请考虑考虑吧!难道真要发动全国军队,是将士冒着生命危险,去和别的国家结下仇怨,这样您的心里才痛快吗?”  宣王说:“不,我为什麽这样做心里才痛快呢?我只不过想实现我心里的最大愿望啊。”  孟子说:“大王的最大愿望是什么呢?可以讲给我听听吗?”齐宣王笑了笑,却不说话。  孟子便说:“是为了肥美的食物不够吃吗?是为了轻暖的衣服不够穿吗?还是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听吗?还是为了身边伺候的人不够使唤呢?这些,您手下的大臣都能够尽量给您提供,难道您还真是为了这些吗?”  宣王说:“不,我不是为了这些。”  孟子说:“那么,您的最大愿望便可以知道了,您是想要扩张国土,使秦、楚这些大国都来朝贡您,自己君临中国,安抚四方落后的民族。不过,以您现在的做法来实现您现在的愿望,就好像爬到树上去捉鱼一样。”  宣王说:“竟然有这样严重吗?”  孟子说:“恐怕比这还要严重哩。爬上树去捉鱼,虽然捉不到鱼,却也没有什么后患。以您现在的做法来实现您现在的愿望,费劲心力去干,一定会有灾祸在后头。”  宣王说:“可以把道理说给我听听吗?”  孟子说:“假定皱国和楚国打仗,大王认为哪一国会打胜呢?”  宣王说:“当然是楚国胜。”  孟子说:“显然,小国的确不可以与大国为敌,人口很少的国家的确不可以与人口众多的国家为敌,弱国的确不可以与强国为敌。中国的土地,方圆千里的共有九块,齐国不过占有其中一块罢了。想用这一块去征服其他八块,这跟皱国和楚国打仗有什么区别呢?大王为什么不回过来好好想一想,从根本上着手呢?”  “现在大王如果能施行仁政,使天下做官的人都想到您的朝廷上来做官,天下的农民都想到您的国家来种地,天下做生意的人都想到您的国家来做生意,天下旅行的人都想到您的国家来旅行,天下痛恨本国国君的人都想到您这儿来控诉。果真做到了这些,还有谁能够与您为敌呢?

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《千字文》原文、注音、解释及参考资料(2)
中医药版《生僻字》视频
【甲骨文】木刻系列之國學——千字文(五)
四年级上册第一单元看拼音写汉字
喜迁莺·晓行拼音版
《神女赋》拼音版,带全文注音(宋玉)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服