闲情偶记的博客作家,著有文集《明季闲谭》、《苍生鬼神》等
http://blog.sina.com.cn/zawen2008《诗经》,看起来很美,读起来也很美。如果用当时的语音读起来,自然更美妙。
有一个据称以 “古汉语的模拟发音”的《诗经·桧风·隰有苌楚》,听起来有点意思,但事实上古人并不是这么读的。
《隰有苌楚》原诗:
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知!
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家!
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室!
《隰有苌楚》今译:
洼地有羊桃,枝头迎风摆。柔嫩又光润,羡慕你无知好自在!
洼地有羊桃,花艳枝婀娜。柔嫩又光润,羡慕你无家好快乐!
洼地有羊桃,果随枝儿摇。柔嫩又光润,羡慕你无室好逍遥!
《隰有苌楚》古音:
http://www.56.com/u96/v_NzQ3NzMwNjk.html
上之《隰有苌楚》古音朗读,有一定的学术依据,系部分学者观点,且这一派学者正炙手可热。但距今2500—3000年左右的《诗经》时代,不应该有其中qr-、gr-、ngr-之类复辅音。两三千年前的先民,发音可能像今天的粤语,而不会是俄语。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。