好巧
你也来学英语呀
▽
Are you ready?
-学院广播-
大家都知道,tea 就是茶的意思
有个经常被cue到的「红茶」
也不是red tea
而是black tea
但这还只是初级版
进阶版的tea
在美国年轻人的嘴里
完全是另外一层意思~
想象一下
一群人坐在一起边喝茶边讨论八卦:
Did you hear the tea about Justin Bieber?
你有听说 Justin Bieber 的八卦吗?
和我们说的“吃瓜”一样
年轻人口中的 tea 已经等同于 gossip
表示「娱乐八卦」啦
Give me the tea!!
快跟我讲讲那个猛料!!
tea 这个小词真的不简单
口语里还有不少优秀的搭配
来看一哈!
What am I for you?
You are my cup of tea.
我是你的什么呀?
你是我最心爱的人啊~
陈奕迅有首歌就直接叫
▼
英国人对茶情有独钟
无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置
因此one's cup of tea指的就是
“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”
例句:
- Latte is her cup of tea.
- 她喜欢拿铁咖啡。
如果要表达“不是某人感兴趣的人或事”
只需要在one's cup of tea前加个否定词not就行
比如有人向你表白,而你想委婉拒绝,就可以说:
You are not my cup of tea.
你不是我的菜。
(你不是我喜欢的类型)
说到茶,少不了扯上咱大中华~
for all the tea in China来源于19世纪时期
中国生产供应了全球大部分的茶叶
所以“all the tea in China”代表“一笔巨大的财富”
不过在口语中,这条习语多用于否定句
表示
“即使给我世界上所有的财富,我也不会做某事”
再多钱也不干,滚
例句:
- I wouldn't take that job for all the tea in China.
- 无论如何我也不会接受那份工作的。
It's another cup of tea.
是一句常用口语
表示:
“那是另一回事”
例句:
- Even if you read English easily, you will find it's another cup of tea to make conversation in English.
- 读懂英语容易,但你会发现用英语对话就是另一回事了。
可以,你这么说,别人也能懂
但“奶茶”的地道表达
一般是下面这几个:
①Tea with milk
(这个是英国人喝的
往茶里面加牛奶
不是一起煮出来的噢)
②Bubble tea
(Bubble[ˈbʌbəl] 气泡)
③Boba tea
(Boba 波霸,也就是珍珠)
联系客服