图为朝鲜白虎会社画家李石男的画作《一笑倾城》。画中描绘一位清丽的女子立于金黄的麦田中,回眸一笑,倾国倾城。这样的一笑,会否让你在多年之后忆起,泛起些许的温暖……
点击上方视频收听,或在微信对话框中输入:一笑,即可收听
一笑
作者:胡适
为你读诗:邢傲伟(体操奥运冠军)
配乐:Seen In A Dream-Kevin Kern
十几年前
一个人对我笑了一笑
我当时不懂得什么
只觉得他笑得很好
那个人后来不知怎样了
只是他那一笑还在
我不但忘不了他
还觉得他越久越可爱
我借他做了许多情诗
我替他想出种种境地
有的人读了伤心
有的人读了欢喜
欢喜也罢,伤心也罢
其实只是那一笑
我也许不会再见那笑的人
但我很感谢他笑的真好
这是首情诗,读完让人一笑。需要注明的是诗中的代词“他”并非特指男性。白话文兴起时,“他”字做第三人称代词,可以代男性,也可以代女性及一切事物。
《一笑》收录在胡适先生的《尝试集》中,该诗集是中国现代文学史上第一部白话诗集。不再遵从平平仄仄的严格规定,诗该怎么写?何以为诗?不论是形式和内容,白话诗歌都面临着很大的挑战,需要勇气。既为尝试,必然稚嫩,当时的水平,从现在欣赏的角度去看,都是很初级的。但稚嫩的时候至少有一点好,就是不装、真诚。《一笑》的句子简单,情感也很真切,揭示了人与人之间吸引力的小秘密:总是在不经意的刹那瞬间,一个人的心被另一个人俘获,久久不能释怀。直到今天,我们还可以在很多的影视作品中,在导演安排的各种初相识的桥段中,见识到这“一笑”的魔力。
英国诗人威廉·布莱克有一首诗叫做《爱情的秘密》(Love's Secret)。“我”爱“她”,“她”被“他”带走,我看不懂这瞬间的奇妙相吸:
Soon as she was gone from me,
A traveller came by,
Silently , invisibly;
He took her with a sign.
她从我这儿离去不久
一位游客便来到她身边
悄无声息、无影无踪
把她带走只凭一声叹息
他的一声叹息和她的一笑,作用是一样一样一样滴。
今晚为你读诗的是体操奥运冠军邢傲伟,配乐来自美国钢琴演奏大师凯文·柯恩的作品《Seen In A Dream》,柔和的乐曲声,为我们带回记忆中那朵温暖的微笑。
撰文:麦饭石;音乐编辑:汤纯
本期编辑:布拉加的雨滴
邢傲伟
体操奥运冠军,素有“鞍马王子”之称
明晚10点(12月18日),陈竞(BTV文艺《每日文娱播报》主播)为你读麦芒的作品《我们肩并肩……》。
文章来源
联系客服