只用一个发音来叙述一件事,除了中文,全世界是无其他语言能做到了。
赵元任是近代常州人士。20世纪20年代,时人有崇洋媚外者,认为外国的一切都优于中国,说汉字应用拉丁字母代替,赵先生很生气,就作两篇时文请已试之发声,时人阅之瞠目结舌,无话可说。
翻译:有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他嗜好吃狮子,并发誓要吃十头狮子。姓施的常常到集市里看狮子。十时,十头狮子刚好来到集市,这时,刚好姓施的也来到集市。姓施的看这十头狮子,仗着箭的力量,射死了这十头狮子。姓施的收拾这十头狮子,来到石头做的屋子。石屋很潮湿,姓施的就让侍者擦拭石屋。石屋擦好了,姓施的开始吃这十头狮子。吃的时候竟然发现这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。你说,这可怎么解释。
西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀牛出去,并细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
还有一位学者杨富森,也作了篇类似的文章。
翻译:于瑜想去钓鱼,到我家找我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你要一起吗?”我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。我对俞禹说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。
还有一篇无名氏的佳作。
翻译:季姬为了排遣寂寞,就养了一些鸡,那些鸡就是林地里的那种林鸡。鸡饿了便唧唧叫起来,季姬于是用簸箕盛粟米给鸡喂食。鸡吃饱了,便跳到了季姬的书箱上,季姬一看这不行啊,就急忙轰鸡,鸡惊,继而又蹦到了案几上,匆忙中,季姬将手中的簸箕照着鸡就扔了过去,簸箕飞过砸中几个陶俑,陶俑摔得粉碎,鸡在案几底下不住惊叫,季姬情急之下抄起木鞋打鸡,一下就把鸡打死了。鸡虽然被打死了,可季姬仍是心绪难平,于是便写下了《季姬击鸡记》。
读完这几篇,恐怕很多人的心情都不能平复吧!真是比绕口令还强的存在。
汉字,自有大智慧。
联系客服