2. 勉强可译为“好的”,但不搭配:如Good fire若译为“很好的炉火”是可以理解的,但不如译为“旺盛的炉火”。 3. 译成“好的”反而错了:如good hard work不是指“一项好的但却艰巨的工作”,而是指“一项十分艰巨的工作”。 以下按词义举例: 一、美好的;良好的;令人满意的 a good knife 一把好刀 a good conductor 良导体 汉译时引申: 1. a good soil 肥沃的土壤 2. good oil 提纯了的油 3. a good money 真的货币 4. a good river 畅通的河道 5. good English 规范的英语 二、有益的 Milk is good food for children. 牛奶对小孩是有益的。 汉译时引申: 1. good gradient 平缓的坡度 2. It is no good heating the material to such a temperature. 把材料加热到这样的温度是不恰当的。(good引申为“恰当的”) 三、能胜任的;有能力的;能干的 汉译时引申: 1. a good chess player 高明的棋手 2. A good human translator can do perhaps 2000 to 3000 words a day. 一个熟练的翻译人员一天也许能翻译两千到三千个词。(good引申译为“熟练的”) 四、可靠的;安全的;确实的 a car with good brakes 刹车可靠的汽车1. 可译为“好的”,但概念模糊:如good fish(好鱼),是指品种,大小还是新鲜程度呢?
联系客服