“鸡年”的英文是什么?
这个问题可难倒了歪果仁...
小鸡、公鸡、母鸡...
中文用一个“鸡”字全部搞定,
但英文就得分出个一二三来了。
Rooster,Hen,Cock,Chicken,Chick...
那我们就一起来学习下这几个关于“鸡”的单词。
“鸡年”的官方英文翻译是:
The Year of Rooster,
但 The Year of Chicken 也是没错的。
Rooster特指公鸡,
Hen特指母鸡,
Chicken泛指鸡,鸡肉,也有胆小者的意思。
公鸡的另一个说法是Cock,
然鹅......请不要在正经场合使用...
尤其在美语中,cock已变成另一种意思...
你懂的...
还有一个词:Chick
是一个比较地道的口语词汇。
Chick指小鸡,但在美剧、电影中,
我们常听到用chick来形容女孩。
例如:Look at the chick at the door.
(看门口儿那个小妞儿~)
用chick来形容女孩有不尊重的含义,
请谨慎使用,不然把妹不成反被打...
别怪小编没叮嘱过你哦...
讲了这么多,那“鸡年快乐”该怎么表达呢?
很简单,Happy year of rooster就可以了。
中文博大精深,英文千奇百怪,
想学透一门语言,还得多和当地人交流。
现在告诉你一个喜大普奔迎中国年福利:
让你到异国一边深度游,一边学外语!
联系客服