打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
开业爆火的Costco,没想到几天之后就……

开店短短几天,来自美国的“网红”超市Costco就不断成为网友焦点,赚足了眼球:排队拥挤,顾客抢购,交通拥堵等话题接连登上热搜。



不过随后,“剧情反转”就来了!

在经过短暂的“开业大吉”后,亮相上海仅仅一周的美国超市Costco就出现了新状况:用户要求退掉会员卡!

US supermarket giant Costco has been hit by a wave of membership withdrawals in China just a week after it made a roaring debut in Shanghai.

据央视新闻报道,与开业前几天的火爆场面相比,9月4日这一天,上海市闵行区Costco的客流量已经明显有所减少。
 


报道称,由于店面位于上海市郊,远离公共交通设施,所以有客户抱怨购物不便,同时超市的商品价格似乎也跟其他超市差别不大。

As the store is located in suburban Shanghai, with no close public transportation, some customers complained about the inconvenience to shop there and that it offered no big price difference compared to other supermarkets in China, according to the report. 

一直以来,Costco以物美价廉闻名,并从会员费中获取收益。目前来看,进超市购物也要排队,等候很长时间。

Costco, well known for its low prices and quality goods, benefits a lot from membership fees. Also up to now, shoppers have still had to wait for a long time to enter the Costco store to buy goods due to heavy crowds.
 


报道称,如果需要退卡可以排在“退货”的队列里,当时排队的一共有10多位消费者。其中退卡的有4位,至于选择退卡的原因消费者也是各有考虑。



当前上海Costco的会员年费为299元,自开业以来其会员人数已经超过了10万。

Costco said it had registered more than 100,000 members in Shanghai.

而按照Costco的规章制度,在会员卡有效期限内,会员可以随时取消会员卡,并且全额退还当年度会员费,不过退卡后6个月才能再次申请。



此外,在报道中还可以发现,店面开业时售价1498元的贵州茅台已经下架,开业时售价919元的五粮液上调到1069.9元。

Still, CCTV also noticed that Kweichow Moutai liquor priced at 1,498 yuan in the store's first three days of operation has sold out, while Wuliangye liquor increased its price from an initial 919 yuan to 1,069.9 yuan.
 


对于这样的操作,网友们的评论并不一致:







在Costco刚刚开业时,确实引发了一阵轰动。上周二,上海首家Costco开张,吸引了太多的顾客,店面不得不在开门两个半小时后宣布限流。由于人数众多,周围交通一度拥堵。不过Costco方面并没有给出顾客人数的具体数量。

Costco's first Shanghai outlet opened last Tuesday, drawing so many customers that the company had to enforce a crowd limit just two and a half hours after it opened. Roads in the vicinity were also jammed due to the number of people flocking to the store. Costco did not disclose the number of customers who visited the store on Tuesday.
 



这家Costco位于上海闵行,占地超14000平方米,室内外停车位超过1200个。

Located in Minhang district, the Shanghai outlet occupies about 14,000 square meters and has 1,200 indoor and outdoor parking spaces.

Costco是世界最大的会员制零售商。而作为世界上最大零售商的沃尔玛,在中国也开设了26家会员制商店Sam's Club。其中最新一家6月开张,距离Costco仅10公里之遥。

Costco is the world's largest membership-only retailer. Walmart, the world's largest retailer, has opened 26 membership-based Sam's Club stores in China. The latest was opened in northern Shanghai in June, only 10 km from Costco Shanghai.

开店短短几天,来自美国的“网红”超市Costco就不断成为网友焦点,赚足了眼球:排队拥挤,顾客抢购,交通拥堵等话题接连登上热搜。



不过随后,“剧情反转”就来了!

在经过短暂的“开业大吉”后,亮相上海仅仅一周的美国超市Costco就出现了新状况:用户要求退掉会员卡!

US supermarket giant Costco has been hit by a wave of membership withdrawals in China just a week after it made a roaring debut in Shanghai.

据央视新闻报道,与开业前几天的火爆场面相比,9月4日这一天,上海市闵行区Costco的客流量已经明显有所减少。
 


报道称,由于店面位于上海市郊,远离公共交通设施,所以有客户抱怨购物不便,同时超市的商品价格似乎也跟其他超市差别不大。

As the store is located in suburban Shanghai, with no close public transportation, some customers complained about the inconvenience to shop there and that it offered no big price difference compared to other supermarkets in China, according to the report. 

一直以来,Costco以物美价廉闻名,并从会员费中获取收益。目前来看,进超市购物也要排队,等候很长时间。

Costco, well known for its low prices and quality goods, benefits a lot from membership fees. Also up to now, shoppers have still had to wait for a long time to enter the Costco store to buy goods due to heavy crowds.
 


报道称,如果需要退卡可以排在“退货”的队列里,当时排队的一共有10多位消费者。其中退卡的有4位,至于选择退卡的原因消费者也是各有考虑。



当前上海Costco的会员年费为299元,自开业以来其会员人数已经超过了10万。

Costco said it had registered more than 100,000 members in Shanghai.

而按照Costco的规章制度,在会员卡有效期限内,会员可以随时取消会员卡,并且全额退还当年度会员费,不过退卡后6个月才能再次申请。



此外,在报道中还可以发现,店面开业时售价1498元的贵州茅台已经下架,开业时售价919元的五粮液上调到1069.9元。

Still, CCTV also noticed that Kweichow Moutai liquor priced at 1,498 yuan in the store's first three days of operation has sold out, while Wuliangye liquor increased its price from an initial 919 yuan to 1,069.9 yuan.
 


对于这样的操作,网友们的评论并不一致:







在Costco刚刚开业时,确实引发了一阵轰动。上周二,上海首家Costco开张,吸引了太多的顾客,店面不得不在开门两个半小时后宣布限流。由于人数众多,周围交通一度拥堵。不过Costco方面并没有给出顾客人数的具体数量。

Costco's first Shanghai outlet opened last Tuesday, drawing so many customers that the company had to enforce a crowd limit just two and a half hours after it opened. Roads in the vicinity were also jammed due to the number of people flocking to the store. Costco did not disclose the number of customers who visited the store on Tuesday.
 



这家Costco位于上海闵行,占地超14000平方米,室内外停车位超过1200个。

Located in Minhang district, the Shanghai outlet occupies about 14,000 square meters and has 1,200 indoor and outdoor parking spaces.

Costco是世界最大的会员制零售商。而作为世界上最大零售商的沃尔玛,在中国也开设了26家会员制商店Sam's Club。其中最新一家6月开张,距离Costco仅10公里之遥。

Costco is the world's largest membership-only retailer. Walmart, the world's largest retailer, has opened 26 membership-based Sam's Club stores in China. The latest was opened in northern Shanghai in June, only 10 km from Costco Shanghai.

综合来源:中国日报网,央视新闻,南华早报

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Costco超市:1498元的茅台卖光,顾客排队退会员卡
Markets tumble, earnings concerns dent Moutai
19课,I'd like to cancel my membership我想取消我的会员卡
盒马、小米、严选都在学的Costco到底有什么过人之处?
来上海半天就关门的美国超市Costco,你念错了!
超实用攻略——如何在没有会员卡的情况下依旧能逛Costco
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服