打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
记住:Easy money 千万不要翻译为容易钱

文/英语老师刘江华

英语有很多简单单词组成句子往往迷惑我们理解为另外的一个意思,其实这些都是通过字面意思引申而来的,比如说money talks字面意思是钱说话,你想钱怎么会说话,所以人们就引申为有钱好办事。

今天分享一个跟钱相关的短语easy money,按字面意思理解钱容易的钱,这样理解也是很不通的。所以人们就把easy money引申意思为不义之财。相信这个俚语不难理解。不费力就把钱拿到了,不义之财来很容易,去也很容易!

举个例子:

If I were you,I'd study hard and not spend a lot of time in figuring out how to make easy money。

如果我是你,就会努力学习不会发太多时间思考如何获取不义之财。

easy money 除了表示不义之财外,在美国口语中还有低息贷款。

easy这个单词在商务英语中还表示利息利率低。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
fuck什么意思?
“Marry Money”不是“和钱结婚”!弄错了会闹大笑话!
dear是“亲爱的”,money是“钱”,那dear money是什么意思?20200420
弄错了会闹大笑话(音频版)
什么钱坚决不能赚?答案:Easy money !
New money为什么不是翻译为新钱?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服