打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
一些你不知道的地道英语!

01 Not up to scratch 未达标准,不够自购

历史典故:

此俚语源于拳击赛,比赛当中,如果一方选手被打倒在地,又不能在38s内回到分界线继续,就宣布另一方获胜,而这条分界线就是“scratch”。后来此俚语用来形容能力或者水平达不到标准。

例句:Although he studied very hard, his academic performance is still not up to scratch.

02 Out to lunch 心不在焉;魂不守舍

历史典故:

此俚语源于1955年,字面意思是“外出午餐”,即不在工作或学习的状态,如果心理层面上“外出午餐”,就表示“心不在焉,魂不守舍”的意思了。

例句:From his strange words, I think your friend is out to lunch.

03 Play ball 合作

历史典故:

美国人常说“You play ball with me and I'll play ball with you”,意思就是“你这次和我合作,那我下次也和你合作”。

例句:If we want to get this deal, we need to play ball with them.

04 Pull (one's) chain 惹人生气;愚弄人

历史典故:

以前,人们捕捉到凶猛的野兽后,都会用链子把他们绑住,如果你接近它们,还去拉它们身上的铁链,那它们一定会勃然大怒。所以,此俚语的意思是惹某人生气。

例句:I am in a bad mood today, you'd better not pull my chain.

05 Run out of steam 筋疲力尽

历史典故:

在蒸汽机年代,当燃烧产生的蒸汽越来越少,引擎的动力也随之减弱。“run out of”是耗尽的意思,没有蒸汽,动力自然也就没有了。

例句:When everyone is getting bored and the topic is starting to run out of steam.

06 See red 突然发脾气

历史典故:

斗牛比赛时,当牛看着斗牛士手上的红布就会大发脾气面向斗牛士冲过来。在生活中,此俚语就用于表示人突然被激怒而发脾气。

例句:You are really making me see red.

07 Skeleton in the closet 不可告人的秘密

历史典故:

在19世纪初,有一户有钱人谋杀了一个人,把骸骨藏在壁橱中,不让外人知道,从此“skeleton in the closet”就成了那家人的秘密。

08 (The) Third degree 严刑逼供

历史典故:

在过去的美国,人们常常将无罪的良民入狱的过程分为三个过程--抓捕、入狱、严刑逼供,直到他们认罪。所以人们就常常用“the third degree”来代指严刑逼供。

例句:If the teacher finds me cheating, he will give me the third degree.

09 Through thick and thin 在任何情况下,同甘共苦

历史典故:

在14世纪,英国拥有很多树林,人们在林场里放养动物。此俚语最早的原型是:“through thicket and thin wood”,后逐渐演变成“through thick and thin”,表示“在任何情况下,同甘共苦”。

例句:They have helped each other through thick and thin for 60 years.

10 Wet behind the ears 缺乏经验的人,乳臭未干

历史典故:

胎生动物,如马、牛、老虎等,刚刚出生后,浑身都是湿的,身上逐渐干了之后,耳朵后面还是湿的,因为它还没有真正长大。所以,此俚语就用来形容某人“乳臭未干,缺乏经验”。

例句:Henry has only been working with us for a month, he is still wet behind ears.

11 (The) Writing is on the wall 不祥之兆;大难临头

历史典故:

此俚语源于《圣经》中的一个故事,丹尼尔大声读出墙壁上的语言,预言巴比伦帝国的灭亡。

例句:The soldiers realized the writing is on the wall, but they didn't run away.

12 Break a leg 祝好运

历史典故:

摔断腿分明是厄运,为什么后来变成形容人好运的表达了呢?原来很多人认为有时候祝别人好运反而会适得其反,所以希望别人有坏运气反而会促进对方成功。

例句:“I hope I could get a good grade in this competition.” 'Break a leg!'

文/太小吉(简书作者)

以上感谢阅读,当然如果你热爱口语,可以关注微信公众号“竖起耳朵听”里面有微信英语角,每天都有Topic聊噢!小编会亲自教你伦敦腔啊哈哈~

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
武媚娘传奇:武如意被韦妃严刑逼供,徐姐姐急的跪求淑妃相救
40个历史典故
趣味英语:关于“apple”的俚语....
南宋侠妓:为何朱熹要抓捕营妓严蕊,并严刑逼供
十段笑话:面对我的严刑逼供,敌人死都不招
1930年8月,由于叛徒出卖,石璞被捕 敌人严刑逼供
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服