中华文化源远流长,汉字更是奥妙无穷,字同音不同,字同义不同,音同义不同,不但让外国人直呼太难了,就连我们中国人有时候也会错用汉字,闹出了笑话。
-1-
明朝时期,出身书香门第的沈石田,有一次收到朋友送来的礼盒,上面还附着一张字条:“敬奉琵琶,望祈笑纳。” 他正纳闷朋友为什么送他琵琶时,结果打开一看,里面装的竟然是新鲜的枇杷,这让他哭笑不得。
于是,给朋友回信:“承惠琵琶,开奁视之:听之无声,食之有味。”朋友看了信,才知道自己写错字,闹出了笑话,于是作了首打油诗自嘲:“枇杷不是此琵琶,只怨当年识字差。若是琵琶能结果,满城箫管尽开花。”
音同义不同的笑话还有很多,像大家常说的谐音梗,就是根据“音同义不同”演变而来的。
-2-
“阖家欢乐”或“合家欢乐”,是逢年过节时使用频率最高的词,如果只是口头上的祝福,“阖合”二字同音,读法是一样的。
但这句祝福语若是落到书面上,就完全不同了,“阖家”与“合家”究竟有什么分别呢?
一、合家欢乐
合, 读音为:hé,最早见于甲骨文。其本义为盖合,后引申为闭合、聚合、结合等义,它有“全部”的意思,所以“合家”,也有“全家”之意。
“合家”在结构上是“亼”下面有个“口”,从象形字的角度来看,下面的口是一个饭锅,上面的亼是锅盖。而“亼"本身有聚集之意,所以用“合家”来指代全家,是非常形象的。
合家欢乐,是对全家人的一个祝福,这样用也是合理的。
二、阖家欢乐
阖,读音为:hé,本意是门扇的意思。古时候,人们把单门叫做“扇门”,双门被称为“阖门”,古代宅子中都设有厅堂,厅堂的门都是“阖门”。
像“阖门百口”这个成语,出自 《后汉书·赵岐传》,意思是全家所有人,“阖门”在这个成语里就是“全家"的意思。
后来“阖门”逐渐演变成“阖家”,用来指代全家老少。所以阖家欢乐是对全家老少的一个祝福。
而且“阖”从字体结构来看是“门”里面有个“盍”,“皿”指盆碗之类的食器。“阖”字,有门,有食器,让人很容易联想到是这是关起门来吃一锅饭的一家老小。
结语:
如此看来用“阖家”表示“全家”,似乎比"合家”更加有深意,也更符合汉字的古意。
在比较正式的场合,需要用到书面表达的,或是书法作品中,还是用“阖家”,看上去更有层次。
而在一般的交往中,或者口头表达中,也可以使用“合家”,简单明了,又不会显得太过隆重。
不得不说汉字确实是博大精深,每个字都是由"形、音、义"三者完美的结合,细思下来确实是奥妙无穷。
联系客服