打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
民俗法语:用法语说年话之春节(上)_能力提升_沪江法语学习网手机版

La Fête du Printemps
La fête du Pintemps se célèbre le 1er jour du 1er mois du calendrier lunaire chinois. Les célébrations de la Fête du Printemps, également nommée Nouvel An chinois, commencent dès le 1er mois lunaire, et prennent fin avec la Fête des Lanternes, soit le 15er jour du 1er mois lunaire. L’importance du Nouvel An chinois en Chine est égal aux fêtes de No?l en Occident.

春节
农历正月初一是中国的春节。中国人把过春节又称过年,一般从正月初一开始,到正月十五元宵节结束。中国人过这个民俗节日的隆重程度,相当于西方人过圣诞节。

 

La veille du Nouvel An
La veille du Nouvel An, également nommée en chinois danian sanshi, a lieu le soir qui précède la Fête du Printemps. Ce soir-là, chaque famille applique des sentences parallèles autour de la porte, allume des pétards.C’est un jour important pour ceux qui vivent loin de leurs parents : ce jour-là, ils rentrent chez eux pour passer les fêtes en famille.

除夕
除夕是春节的前一天,又称大年三十。除夕这天,家家户户贴春联、放鞭炮。常年在外的人要在这一天赶回家里,与家人团聚。

Le d?ner de la veille du Nouvel An
Le d?ner de la veille du Nouvel An est également nommée D?ner de la Réunion. Les enfants qui d’ordinaire sont loin de chez eux, rentrent ce soir-là chez leurs parents, afin d’apprécier et de partager des mets délicieux en famille. Dans les nord de la Chine, les gens apprécient les raviolis. Dans le sud, ils préfèrent les tangyuan, qui sont des petites boulettes sucrées qui symbolisent la réunion, ainsi que les niangao, qui signifient 

年夜饭
又称团圆饭。除夕晚上,分局在外的儿女们回到父母家,一家人欢聚一堂,共进晚餐。除夕夜,北方人还要吃饺子,南方人则要吃汤圆(一种糖心小圆子,象征着团圆)或年糕(象征着未来一年节节攀升)。

Les étrennes du Nouvel An
Lors des célébration du Nouvel An, il est d’usage que les jeunes rendent visite aux anciens afin de leur présenter leurs v?ux. En retour, ceux-ci leur remettent des étrennes(yasuiqian ), offerts dans une petite enveloppe rouge, symbole de bonne fortune.

压岁钱
过春节时,未成年晚辈给家里的长辈拜年,长辈要给压岁钱。压岁钱用红纸包着,表示长辈的祝福。 

新年抱团学法语,找战友,到会沪法语社团!进组织勾搭戳这里——>>

展开剩余 101%
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
财富继承:“住房的代际不平等是侵蚀社会结构的慢性毒药”
【法中对照】《恶之花》无题
SNCF是怎么调控TGV票价的?
0404新闻速读auMaroc-2021
Coupe du monde 2018 : mauvais perdants, les Belges...
【法语外刊阅读】L’envol d’une adolescente
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服