诗词美文
「最受欢迎的诗词公号 最具人气的美文天地」
经典诗词 | 唯美散文 | | 为你读诗 | 文人故事
图为西班牙画家、雕塑家毕加索的作品《Child with Dove》,这幅画作于1901年,具有典型的后现代主义特征。图中的孩子抱着一只白鸽,小心翼翼地呵护。有时候,我们的耐心和虔诚并不如一个孩子,只有当你真正明晰所追随的事物,心悦诚服而不盲目,才会建立起恒久的信仰。这是一种人生智慧。
一切寻找你的人
作者:赖内·马利亚·里尔克[奥地利]
译者:杨武能
读诗:叶子
配乐:Softly and Tenderly
一切寻找你的人
都想试探你;
那些找到你的人
将会束缚你,
用图画,用姿势。
我却愿理解你,
像大地理解你,
随着我成熟
你的王国也会
成熟。
我不想从你那儿获得
证明你存在的虚荣。
我知道:时光有自己的
名姓,你有你的
姓名。
不要为我显示奇迹。
让你的诫律合乎情理,
让它们一代一代
更加明晰。
(出自《里尔克诗选》,中国文学出版社)
这首诗的“你”是指上帝吗?有人这样问。不管读者想要如何理解,里克尔的原诗是要写给主。这一首诗出自里尔克的诗集“Das Stundenbuch” (《时辰祈祷》),诗集含三部分:修士生活,朝圣,贫穷与死亡(此处中译名借用里尔克研究者Dasha的译法)。《一切寻找你的人》是第二部分《朝圣》的第十五首。
根据Dasha说法,在里尔克的诗歌里,对于《圣经》的基础阅读是必需的。不需说Das Stunden-buch(《时辰祈祷》)、Advent(《将临节》)、Das Marien-Leben(《圣母生平》)这样宗教意味明显的诗集,即使是在Duineser Elegien(《杜依诺哀歌》)和Die Sonette an Orpheus(《致奥尔甫斯的十四行诗》)这样据说“远离上帝”的诗集中,一样出现了“参孙”和“以扫”这样的名字,更遑论他在文字中使用我们不熟悉的异种语言记载的《圣经》原文引语。
在《一切寻找你的人》一诗中,也充满了“机关”。第一句“一切寻找你的人/都想试探你”,《圣经》上说“你不能试探神”,又有“神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的。”“王国”、“虚荣”、“奇迹”、“诚律”也都是《圣经》文本中的“关键词”。不同于其他寻找“你”的“人”,“我”并非拜服在“你”的脚下,也不祈求从“你”那里得到什么,但是“我”却对“你”的律法(诗中译为“诚律”)心悦诚服,并期待它能够一代代传下去。这种并不盲从的虔诚,比信仰者的信仰更为坚固。有学者认为“当传道士和神学家的声音变得微弱无力,有时枯燥无味,不被人们理解,并且再也不能载道之时,上帝就让诗人张开结巴而神圣的嘴,用新的舌头宣告最古老的智慧。”里尔克正是这样的诗人。
(撰文:麦饭石)
微信公众号:shicimeiwen
QQ交流群:276807032
原创投稿邮箱:shicimeiwen@feetan.cn
点击「阅读原文」立即收听叶子读诗!
联系客服