打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
小编陪你读原版·麦田里的守望者︱单词对不起,是我认识你不够深
上周为大家介绍了《麦田里的守望者》这本小说滴主人公霍尔顿,不知各位对这位霍公子是爱呢还是爱呢?
Anyway,这周我们暂且将视线从霍尔顿身上转移到小说的语言上来,一起来猜猜词、谈谈词。

Are You Ready?

Let's Guess!
WORD 1?hot
曾经,我们以为它是这样的hot。
hot adj. 热的,性感的
但在小说中它是这样的:
Chapter 6:This next part I don't remember so hot.
咦?这好像不是我们认识的hot。
一起来猜猜看吧。
(结合语境,结合语境,结合语境)
hot adv. 内容详细地,细节详尽地 
你猜对了吗?
WORD 2?shoot
曾经,我们以为它是这样的shoot。
shoot v. 射击,射中
但在小说中它是这样的:
Chapter 2:The funny thing is, though, I was sort of thinking of something else while I shot the bull.
Chapter 5:His teachers were always writing letters to my mother, telling her what a pleasure it was having a boy like Allie in their class. And they weren't just shooting the crap. They really meant it.
shoot,你要干啥,是要射牛吗?
一起来猜猜看吧。
(不要偷看答案哦)
shoot v. 连珠炮似的说出   
shot the bull/crap 吹牛;瞎扯
你猜对了吗?
WORD 3?horse
曾经,我们以为它是这样的horse。
horse n. 马
但在小说中它是这样的:
Chapter 3:Sometimes I horse around quite a lot, just to keep from getting bored.
不要告诉我你猜的是骑马乱窜。
好好猜嘛。
horse v. <口>作弄人,开玩笑;胡闹
horse around=horse about
中文释义:起哄,胡闹,捣蛋
英文释义:to play in a way that is noisy and not very careful so that you could hurt somebody or damage something
例句:My friends and I would horse around and try to push each other.
句意:我和朋友们会闹着玩,互相设法推来搡去。
你猜对了吗?
WORD 4?royal
曾经,我们以为它是这样的royal。
royal adj. 皇家的,高贵的
但在小说中它是这样的:
Chapter 4:He gave out a big yawn while he said that. Which is something that gives me a royal pain in the ass. 
这pain还能royal?
不敢相信自己的眼睛!
一起来猜猜看吧。
royal
英文释义:(mainly US) big or great
中文释义:极大的;极度的
比如:a royal pain/a royal mess 剧痛/脏乱透顶
没想到你还是这样的royal...
WORD 5?rat
曾经,我们以为它是这样的rat。
rat n. 老鼠
但在小说中它是这样的:
Chapter8:You take a guy like Morrow that's always snapping their towel at people's asses—really trying to hurt somebody with it—they don't just stay a rat while they're a kid. They stay a rat their whole life. 
这个rat一定不是什么好的意思。
恭喜你,确实不是。
那它是什么样的rat呢?
一起来猜猜看吧。
rat n.  卑鄙小人
例句:Oh, you rat!
句意:哎,你这个卑鄙小人!
你猜对了吗?
WORD 6?toy
曾经,我们以为它是这样的toy。
toy n. 玩具
但在小说中它是这样的:
Chapter 9:I started toying with the idea, while I kept standing there, of giving old Jane a buzz.
咦?这好像不是我们认识的toy。
一起来猜猜看吧。
(不要急着看答案哦)
toy v. 随便想到;不是很认真地对待(某种想法)
toy with:不太认真地考虑
例句:He toyed with the idea of going to China.
句意:他没有太认真地考虑去中国的这个想法。
你猜对了吗?
WORD 7?can
曾经,我们以为它是这样的can。
can v. 能,可以
       n. 罐子
但在小说中它是这样的:
Chapter 4:I didn't have anything special to do, so I went down to the can and chewed the rag (聊天,闲聊) with him while he was shaving. We were the only ones in the can, because everybody was still down at the game.
Chapter 10:Well—where I have my hand on your back. If I think there isn't anything underneath my hand—no can, no legs, no feet, no anything—then the girl's really a terrific dancer. 
这还是我们认识的can吗?
一起来猜猜看吧。
can n. 厕所;屁股
你猜对了吗?
WORD 8?neck
曾经,我们以为它是这样的neck。
neck n. 颈部,脖子
但在小说中它是这样的:
Chapter 11:I remember this one afternoon. It was the only time old Jane and I ever got close to necking, even. 
neck,你这是要干什么?
一起来猜猜看吧。
neck v. 拥抱;卿卿我我
例句:I saw they were necking.
neck,你这样好吗?
WORD 9?snow
曾经,我们以为它是这样的snow。
snow n. 雪
但在小说中它是这样的:
Chapter 7:What he'd do was, he'd start snowing his date in this very quiet, sincere voice—like as if he wasn't only a very handsome guy but a nice, sincere guy, too. 
咦?这好像不是我们认识的snow。
一起来猜猜看吧。
snow v. <美俚>花言巧语地说服;欺骗
例句:She was snowed into believing everything.
句意:她被骗得什么都相信了。
snow啊,你还记得自己那纯洁的模样吗?

8.13-8.19
阅读任务
  • 不知道如何参与本活动的童鞋请点击“活动说明”了解。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
十二生肖的英文寓意
开心看图猜成语:一块石头二只鸟,你猜中一半都厉害了,猜猜看吧
马颈(Horse's neck)
记住:鼠年千万不要翻译为“mouse year”
一定要看 保证不后悔(想好好的活着快看吧)
学一点俚语294条
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服