打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
荷兰“威尼斯”羊角村:这里岁月静好
想必大家对意大利的水城威尼斯都不陌生,不过你知道吗,在荷兰也有这样一处“威尼斯”。她有如世外桃源一般,远离了尘世的喧嚣与纷扰,静静地呵护着大自然馈赠给自己的那份美丽以及早期居民在这里留下的别样痕迹——水道。在这里,时光仿佛停止了一般,一切都是那样的静谧而美好,令人心生向往……

On the edge of the lush1) Weerribben Wieden National Park is a place lost in time. Giethoorn has become famous as the village with no roads, a place where all transport is waterborne2). Known for its nickname as 'The Venice of Holland', this peaceful and idyllic3) village lies among a maze of canoe4) routes, ornate5) wooden bridges and endless cycling tracks. Take a closer look at this unspoiled6) beauty, and be inspired to start a Netherlands adventure of your own.


在郁郁葱葱的威瑞本威登国家公园边上,有一处被时光遗忘的地方——羊角村。羊角村以作为没有公路的村庄(一个全部交通都靠水运的地方)而闻名。这个村庄别名 “荷兰威尼斯”,它置身于迷宫似的独木舟水道、华美的木桥和无尽的骑行道之中,宁静安详,一派田园风光。一起来认真欣赏一下这个自然美未遭破坏的美丽地方,进而让你也想去开启属于你自己的荷兰之旅吧。


1. lush [l??] adj. 草木繁茂的,郁郁葱葱的
2. waterborne [?w??t?b??n] adj. 水运的
3. idyllic [??d?l?k] adj. 田园诗般的;田园风光的;恬静的。idyll [??d?l] n. (尤指乡下的)愉快、恬静的地方
4. canoe [k??nu?] n. (体长头尖的)独木舟;小划子
5. ornate [???ne?t] adj. 华美的;装饰华丽的
6. unspoiled [??n?sp??ld] adj. 未遭损坏的;未丧失原有自然美的




The origins of this unique region date back to the 13th century when settlers in the area began mining peat7) from the marshland to use as fuel. As the village grew, the early inhabitants decided that using boats would be the easiest way of transporting the peat, and so dug canals8) throughout the village. To this day there are still no roads to many of the houses, leaving postmen to deliver mail by punt9) and a peaceful car-free community.


这一独特地区的起源可以追溯至13世纪。当时,在此定居的人们开始从沼泽地中开采泥炭用作燃料。随着村庄的壮大,早期的居民认定使用船舶会是运送泥炭最便捷的方式,因此便在村里村外挖起水道来。直至今天,村中的许多人家仍然不通公路,这让邮递员要乘坐平底船来投递信件,却也保留了一个没有车辆打扰的宁静社区。


7. peat [pi?t] n. 泥煤;泥炭
8. canal [k??n?l] n. 沟渠,水道
9. punt [p?nt] n. (用篙撑的)方头浅平底船



羊角村俯瞰图

The existence of Giethoorn was unknown to the wider world10) until Dutch filmmaker Bert Haanstra shot the comedy film Fanfare here in 1958, bringing the village international fame. Since then, it has become a very popular tourist attraction, where visitors enjoy gliding11) along the gently flowing canals, admiring the 18th century thatched12) roof cottages and discovering the local countryside by bike. While there are no organized tours along the canals yet, many of the hotels in the area rent out easy-to-use electric boats, allowing you and your loved ones to roam13) the scenic waterways at your leisure14).


羊角村的存在起初并不为外面的世界所知,直到荷兰电影制片人伯特·汉斯特若于1958年在此拍摄了喜剧电影《吹奏》,才使其享誉全球。此后,这里便成为一处十分热门的旅游景点:游客喜欢沿着水流和缓的水道泛舟而行,喜欢欣赏18世纪的茅草屋顶小屋,还喜欢骑着车寻觅当地的乡村。虽然目前还没有沿水道泛舟而行的跟团游,但当地的许多酒店都出租易于操作的电动船,可供您和亲朋好友闲暇时分在风景秀丽的水道上漫游。



10. the wide world: (在熟知的小天地以外的)广阔世界,外面的世界
11. glide [ɡla?d] vi. 滑行;滑动
12. thatched [θ?t?t] adj. 茅草盖的;茅草屋顶的
13. roam [r??m] vt. 徜徉;漫游
14. at one's leisure: 在空闲时;在方便时




While the area is visually extremely attractive, there is far more to Giethoorn than the pleasing views. For history lovers, there are three canal-side museums and a shipyard15) where the punts are built. One of the museums has a wonderful exhibition of fossils and minerals and one records 100 years of life in the village, while the other contains a fascinating collection of ornate seashells and trinkets16).


羊角村看起来固然美丽迷人,但这里可远远不只有宜人的景色。对于历史爱好者而言,这里有三座建在水道旁的博物馆和一个平底船造船厂。其中一座博物馆拥有精美的化石及矿物藏品,一座博物馆记录着村庄的百年岁月,还有一座则收藏着令人着迷的各种华美贝壳和小饰品。


15. shipyard [???pjɑ?d] n. 船坞;造船厂;修船厂
16. trinket [?tr??k?t] n. (价值不高的)小首饰,小饰品




In the winter the canals often freeze over, turning the entire village into an ice rink17). Residents and visitors alike gracefully glide along the picturesque18) frozen canals on ice skates, a surreal experience in what is a true winter wonderland.


冬天的时候,这里的水道经常封冻,把整个村庄都变成了一个溜冰场。居民和游客都穿着溜冰鞋沿着风景如画的结冰水道优雅地滑冰。在这样一个名副其实的冬日仙境中,这可是一种梦幻般的体验。


17. ice rink: 滑冰场;溜冰场
18. picturesque [?p?kt???resk] adj. 风景如画的




With four miles of canals to explore, this leafy, rustic19) village offers a peaceful Dutch idyll that is perfect for anyone seeking a relaxing retreat20).


羊角村中可供探索的大大小小的水道总长达四英里(编注:约6.4千米)。这个绿荫掩映的质朴村庄为我们呈现了一处充满田园气息的静谧之所。对于任何想寻求一处放松身心的僻静之所的人而言,这里都是极佳的去处。


19. rustic [?r?st?k] adj. 乡村的;乡村特色的;质朴的
20. retreat [r??tri?t] n. 僻静处;静居处


全球“威尼斯”知多少

意大利威尼斯(Venice, Italy)
威尼斯是意大利东北部著名旅游与工业城市,世界著名历史文化名城(a city of historical and cultural significance),因水而生,因水而美,因水而兴,享有“水城”的美誉。共有100多个小岛、150多条水道(canal)和400多座石桥,充满了浪漫气息,令人流连忘返。
中国凤凰古城(Fenghuang Ancient City, China)
凤凰古城位于湖南省湘西土家族苗族自治州,是国家历史文化名城,素有“东方威尼斯”“中国最美丽的小城”和“画乡”的美称。小城依山傍水,沱江穿梭其中,两旁伫立着一座座木质的吊脚楼(wooden stilted building),别有一番风味。
荷兰阿姆斯特丹(Amsterdam, the Netherlands)
有“北方威尼斯”之称的阿姆斯特丹英文名意为建在阿姆斯特尔河(Amstel)上的水坝(dam),这里河网交错,河道纵横。城内运河长达100多公里,有165条水道和1700多座拱桥(arch bridge)。乘游船沿运河穿行于阿姆斯特丹的大街小巷,两旁是典型的荷兰传统民居,一路上还布满了水上餐厅、咖啡厅和酒吧,充满了浪漫气息。
法国安纳西(Annecy, France)
法国东南部小镇,距瑞士日内瓦仅有35公里,恬静、唯美,风景如画(picturesque),被誉为“阿尔卑斯山脚的威尼斯”。休河(Thiou River)流经整个老城,最终注入有“欧洲最纯净的湖”之称的安纳西湖(Lake Annecy)。两岸的许多房屋都建于12~17世纪,古老的石板路依然是中世纪的模样。碧波荡漾,鲜花盛放,充满了诗情画意。
比利时布鲁日(Bruges, Belgium)   
比利时西北部的历史文化名城、旅游胜地,与阿姆斯特丹同有“北方威尼斯”之称。布鲁日保存着大量的中世纪建筑(medieval architecture),市内河道密布、水巷纵横,风光旖旎,乘船畅游其中,神秘的花园、如画的石桥、童话般的梦幻场景让人觉得仿佛穿过时光隧道回到了中世纪。

本文选自《新东方英语·中学生》2016年9月号,英文标题Giethoorn: The Village with no Roads。


广告show


 《新东方英语·中学生》&

《新东方英语》2017年整订开始啦!

即刻整订,享四重大礼

赢取卡西欧字典、Kindle大奖

奖品丰厚,中奖率高

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
欧洲最值得去的十大小镇(一) 荷兰羊角村
【大美荷兰】徜徉在童话般的“荷兰威尼斯”
荷兰威尼斯?羊角村
“荷兰威尼斯”羊角村
【周游世界】“荷兰小威尼斯”(羊角村)
世界十大最美小镇之一,没有汽车的轰鸣,被称为“绿色威尼斯”!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服