今年虽然是虎年,但是前一段时间最火的莫过于豹子了,《西游记》中的豹子因谐音梗爆火于网络。
一时间小欧不仅冲浪时被金钱豹包围,朋友圈也一度被金钱豹席卷,或许这也是大家在新的一年对自己的一个美好祝愿吧。
but 虎年怎么能被豹子抢了风头呢?下面丸子就来带大家了解一些虎年的英表达吧!
虎年的英文怎么说?
虎年的英文想必大家的第一反应就是'tiger year',但是其实这样表达是不太准确的哦。
我们先来看一下《中国双语日报新闻》中对“虎年”的表达:
'To celebrate the Year of the Tiger, a number of countries have issued limited-edition stamps.'
为了庆祝中国虎年,很多国家发行了限量版生肖邮票。
(图源来自《中国双语日报新闻》,中国设计师潘虎创作的“细嗅蔷薇”图)
我们可以看到其中“虎年”的表达是用了'the Year of the Tiger'。
所以虎年的其中一种表达就可以用'the Year of the Tiger',但是其中我们要注意到的两个点是里面的两个定冠词'the'都是特指,是不能省略的哦~
十二生肖——'Chinese zodiac'
其中'zodiac'是名词“生肖、属相”的意思,那么十二生肖、中国生肖就可以表达为'Chinese zodiac'。
“属虎”的英文表达
I was born in the Year of the Tiger.——我属虎。
关于“本命年”的英文表达有下面4种:
01 This year is my animal year.
02 This year is my birth year.
03 This year is my year of fate.
04 This year is my big year.
——今年是我的本命年。
Since I am a Tiger in the Chinese horoscope , this is my year.
——“虎年是我的本命年。”
与tiger有关的英文表达:
paper tiger.
纸老虎。
three people make a tiger.
三人成虎。
work like a tiger.
生龙活虎地工作。
like a tiger with wings.
如虎添翼。
A newly-born calf has no fear of the tiger.
初生牛犊不怕虎。
In me the tiger sniffs the rose.
——心有猛虎,细嗅蔷薇。
这句话的意思是老虎也有时候会细嗅蔷薇,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好,讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
'In me the tiger sniffs the rose'是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》中的经典诗句,成为脍炙人口的不朽经典。
联系客服