(传)王羲之《姨母帖》
原文:十一月十三日,羲之顿首、顿首②。顷遘③姨母哀④,哀痛摧剥⑤,情不自胜⑥,奈何奈何⑦!因反惨塞不次⑧。王羲之顿首顿首。
注释:
①《姨母帖》是一封书信。古代的书信都有一定的格式,记载这种格式的文字叫作“书仪”。“书仪”是私家根据古代的礼仪规范拟定的书信程序,具有模板的作用。书仪一般分属三个部分:起首、正文和结尾。“起首”包括日期、署名和礼仪习话;正文为具体内容;结尾包括习语和署名。结尾部分常常与起首相同,以形成呼应。
②顿首:《周礼》九拜礼节中的第二种,指以头叩地而拜。后世常用于书信之个人署名之后,以示尊敬。
③顷遘:顷,片刻、短时间。遘,相遇、遭遇。意为突然遭遇。
④哀:悲痛、哀悼,此处指突然得知姨母逝世的消息。原信“姨母”另起一行以示尊敬。
⑤摧剥:摧,折断、毁坏。剥,去掉外壳、脱落、伤害。此句意为悲痛至极,犹如摧心剥肝一般。
⑥情不自胜:情绪激动得不能自制。
⑦奈何:感叹词。意为怎么办,为什么,无可如何。两字重复,加重无奈之感。
⑧因反惨塞不次:因,因为、由于。反,通“返”,反复。惨,凄惨悲切。塞,阻塞、堵塞。不次,有多种解释。《词源》解为“不按寻常的次序”“不拘常次”;另一种认为“次”为途中的止宿处,如旅次、舟次,“不次”指没有止宿之处;第三种解释为是“具”字的草写,一般写作“不一一”,意为不一一细说。此句的意思为:因为悲惨堵心,反复发作,没有停止的时候。极言悲痛之甚。如果“不次”作“不一一”解,意为因反复堵心(十分难过),不一一细说。此信前面已有“哀痛摧剥,情不自胜”,意思似已表达完了。此处又说此类的话,好像有些重复。祁小春先生认为此句应属结尾部分的习语,也就不觉重复了。
译文:(永和五年)十一月十三日,羲之叩首遥拜!
顷刻之间得到姨母(逝世的)噩耗,巨大的悲痛袭来,好像摧心剥肝一般。情绪的激动已经到了不能自制的程度。真是无可奈何,无可奈何!因为此事感到五内被悲惨阻塞,并反复发作,停不下来。具体情况,不能一一细说。
王羲之叩首再拜!
(《书法报》2019年第10期,译注 王玉池)
联系客服