打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
10个有关动物的英式习语和表达


当你听到有人说什么你是 cat's whiskers(猫须)或是 dog's bollocks(狗蛋),是的,这些都是跟动物相关的英式习语。下次,你可以试试在对话中摔给别人一个下面的英式表达,听起来就像是你这样式说英文已经 donkey's years 了。

 

Make a pig’s ear of something


牛津辞典释义:handle something ineptly / 无能地处理事情


没吃过猪耳,还没见过八戒耳朵吗?在英国,肥厚的猪耳朵曾是传统上作为奖励家犬的吃食,但受到其他国家食谱的影响也渐渐出现在伦敦的餐馆中。其实,该短语最初很有可能是指 pig's rear / 猪后臀。而现在,如果你 make a pig's ear of something,那就是说你把它搞得一团糟,如:We were meant to be having a fry-up for breakfast, but Nick made a pig’s ear of it. 要想听起来更像英式毒舌,那就再加个 right,如:Sharon made a right pig’s ear of that presentation!

 

例句:Sadly I made a pig's ear of it and had a bit of trouble surfacing.

 

Have kittens


牛津辞典释义:be extremely nervous or upset / 超级紧张或不安


小猫咪们可是网络上最受关注的小动物,难道不都是超可爱,好想让你抱抱的吗?但是,生下它们就是截然不同的经历了。有明确的证明显示,在中世纪,孕妇在怀孕期间如果备受痛楚,那当地的巫师就会说她很不幸是 carrying kittens,唯一救治的方法就是用一种神秘的药水打掉这个不幸的负担。所以啊,如果你怀了小猫,你就该恐慌了。


例句:‘Have you got that report ready yet? The boss is having kittens!’

‘We’re so late – my mum’ll be having kittens.’

 

All dressed up like a dog’s dinner


牛津辞典释义:wearing ridiculously smart or ostentatious clothes / 穿着过于隆重或浮夸


英国人很喜欢狗狗,这恐怕是英国最受欢迎的宠物。但是,dogs' dinners 通常不是很吸引人,实际上,短语 a dog's dinner /breakfast 指烂摊子;一件很差的工作。如果你 dressed up like a dog's dinner,那你看上去非常光鲜,可言语中透露出这并非平时你的装扮。


例句:‘Where are you off to then, all dressed up like a dog’s dinner?’

‘Look at him – dressed up like a dog’s dinner. Honestly.’

 

A cold fish


牛津辞典释义:a + 形容词 + fish: 某个方面奇怪的人


理论上在 fish 前可以加上各类形容词,但目前最常见的是与 cold 搭配。如果形容某人是 a cold fish,那他就是冷漠的人,甚至还有些不大友好。要是更像英国人一些,那就加上 a bit of


例句:‘I tried talking to Rachel at the party, but she’s a bit of a cold fish.’

‘What did you think of him?’ – ‘Bit of a cold fish, wasn’t he?’

 

Like a bear with a sore head


牛津辞典释义:(of a person) very irritable / 很暴躁


棕熊在英国都已经绝迹一千多年了,但是狼却在英国的童话故事中留下印记:远离世界上最危险动物之一是明智的。如果你像一个头疼的熊,那你情绪就会非常差。有趣的是,这个短语多用来形容男人而不是女人。


例句:‘I don’t know what’s up with Mike –he’s like a bear with a sore head today!’

‘He’s like a bear with a sore head if he doesn’t get his cup of tea in the morning.’

 

Not give/care a monkey’s


牛津辞典释义:be completely indifferent or unconcerned / 无动于衷;漠不关心


猴子在英语中多与恶作剧和蔑视相关,如你的弟弟又在 monkeying around(胡闹),或是你的朋友有些 a cheeky monkey(厚脸皮)。在上面这个委婉的表达中,人们对最初丢失的单词有些争论,到底是猴子的什么呢?而该短语将爱恶搞和蔑视这两种特点都放在一起了。


例句:‘I don’t give a monkey’s what he thinks – I’m not doing it.’

‘Sorry, we didn’t know!” – “I don’t give a monkey’s!’

 

Like a rat up a drainpipe


牛津辞典释义:very quickly or eagerly / 非常快速或急切


可怜的小老鼠,狡猾又能躲避灾难的小动物,在英语中人们常说六英尺以内绝对在你身边就有它。老鼠能够缩小身体穿过小洞,还常常在下水道中发现它们。如果你 move like a rat up a drainpipe,那你移动速度非常快。


例句:‘Where did Steve go?’ – ‘I don’t know – he just took off like a rat up a drainpipe.’

‘I told him Sophie was single and he was in there like a rat up a drainpipe, buying her drinks.’

 

Be up with the lark


牛津辞典释义:get out of bed very early in the morning / 早上很早就起床了


云雀(lark)在英国野生动物中占据一席之地。英国古典音乐《云雀高飞》就是受到云雀的启发而创作的乐曲,在最近的一次民意调查中当选为国内最受欢迎的古典乐曲。英国人民很早就将云雀与黎明联系在一起,甚至早于莎士比亚写出 the lark, the herald of the morn(云雀,黎明的使者)。一个早起的人被称为 lark,相应的喜欢熬夜的人被称为 owl


例句:‘We were up with the lark this morning because we had a plane to catch.’

‘On Christmas Day, my sister and I would always be up with the lark.’

 

The lion’s share


牛津辞典释义:the largest part of something / 东西的最大一部分


狮子早在九百年前就作为英格兰的象征,传统上代表着勇气和力量。但我们也看到了这些特质的另一面。在伊索寓言中就讲到一则故事,狮子、狐狸、豺狗和狼一起外出狩猎,在它们将猎物分成四等份后,狮子则称所有的战利品都是它的。现代的这个短语含义与此略有不同,如果你得到某物的 the lion's share,那你是得到了大部分,而不是全部。


例句:‘Well, I think you got the lion’s share of the cake there, Pete!’

‘She’ll get the lion’s share of the payout – the rest of the money will go to charity.’

 

Stag night/party hen night/party


牛津辞典释义:a celebration held for a man (or woman) who is about to get married, attended by his male friends only (or her female friends only) 结婚前男方或女方的告别单身派对


英国人充分利用丰富多彩的词汇——雄鹿(stag)派对和母鸡(hen)派对是结婚前的男性或女性朋友庆祝派对,而在美国就分别被称为 the bachelor/bachelorette party。这种婚前单身聚会活动可以追溯至古希腊,但历经不同的演变过程。雄鹿之夜总是伴有喧闹的聚会和恶作剧,母鸡之夜是一个更为平静,更具反思性质的婚前聚会,新娘的女性亲戚聚在一起,正式庆祝新娘的成年转变。现代意义的母鸡之夜也更多具有告别自由的意味。两个庆祝派对有时会持续整个周末。


如果你被邀请参加 a stag night / a hen night,那就准备狂欢吧。要想听起来更加英式,你可以说是参加 hen do / stag do。在英式英语中,a do a party 的非正式说法。


例句:‘I’ve been invited to Lucy’s hen night!’

‘Ben’s out on a stag do. We’ve no idea when he’ll come home.’


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
如何正确选择和使用英语词典
安装使用 GoldenDict 查词神器 (Windows/Mac/Linux)
你挺牛津还是朗文?
干货丨听说过CATTI的人都用这些词典
200个最常用英语动词(释义 例句)英式发音
pig out , 猪在外面???
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服