回乡偶书二首·其一
唐代:贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
《回乡偶书》应该怎么读?上小学时曾提出个问题,这首诗为什么不押韵呀,老师的解释是古诗并不都是押韵的。 后来才知道,唐诗对韵律要求极为严格,没有不押韵的情况,即使偶有不押韵的情况也是古今读音发生了变化。下面研究一下《回乡偶书》到底应该怎样读。
先来看第二句。
《唐诗鉴赏辞典》注:--次句以“鬓毛衰(cuī催,疏落之意)”
第二句的“衰”,到底应该读什么?。据资料查,该字古代读作“催”,但唐代并不算是太古老的年代。
再来看第一句的“回”。
《说文解字注》(许慎撰,段玉裁注),“从口員聲,讀若員。王問切。按古音如云。……戶恢切。”。
可见该字读音古今变化较大。
在唐诗中“回”字出现的概率并不鲜见,该字在唐诗中为ai韵,同“徊”。
再来看第一句的“回”。
《说文解字注》(许慎撰,段玉裁注),“从口員聲,讀若員。王問切。按古音如云。……戶恢切。”。
可见该字读音古今变化较大。
在唐诗中“回”字出现的概率并不鲜见,该字在唐诗中为ai韵,同“徊”。 如果只有一首诗的“回”字读“怀”,那叫孤证,不足以为证。但林林总总的“回(huai)”字已经成了不争的事实。
哪怕“回”字在唐代真的没有“huai”的读音,但文人墨客都这么读,都这么用,那么这个“回huai”也就成了通假音。既然古代有以讹传讹的通假字,为什么就不能有“通假音”呢。
再来看这首诗,作为朝廷状元、为官多年的贺知章却在晚年的诗作中独树一帜,不讲究平仄格式与韵律,真的让人费解。
通过上面的分析不难看出,这首诗的读音被现代人歪解了。
正确读音应该如下:
少小离家老大回(huái),
乡音无改鬓毛衰(shuāi)。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来(lái)。
贺知章在公元744年(天宝三载),辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴(今浙江萧山),时已八十六岁,这时,距他中年离乡已有五十多个年头了。人生易老,世事沧桑,心头有无限感慨。
《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品,写于作者晚年辞官还乡之时。第一首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。这两首诗语言朴实无华,感情自然逼真,充满生活情趣。
译文
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
鉴赏
这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
杨衡《对床夜语》诗云:“正是忆山时,复送归山客。”张籍云:“长因送人处,忆得别家时。”卢象《还家诗》云:“小弟更孩幼,归来不相识。”贺知章云:“儿童相见不相识,笑问客从何处来。”语益换而益佳,善脱胎者宜参之。
联系客服