很多单词就像是“最熟悉的陌生人”,平时已经很熟悉了,比如说Okay,真的是再熟悉不过了。但有时候遇到可能还是像丈二和尚摸不着头脑——哟,还有这用法?!
不怪我们,只怪这些单词有着”背后的不常用意义“,这里给大家分享几个答主遇到的“不查不知道,一查吓一跳”的单词~
(1)okay竟然可以作动词和名词!
okay: [o'k?i] vt/n. 批准
例句:
His doctor wouldn't okay the trip.
他的医生不会同意这趟旅行的。
He gave the okay to issue a new press release.
他做出批准发表一篇新的新闻稿。
(2)gay 除了同性恋的意思,还可以表示“欢快的,高兴的,色彩鲜艳的”,但现在大家要用到这个单词的话,基本都是用它熟知的“同性恋”的意思,以后遇到这个词的其他意思可不要惊讶噢~
例句:
The garden was gay with red geraniums.
花园里红色的天竺葵花色彩艳丽。
We can hear gay music and laughter from the party.
我们听得到晚会上传来的欢快的音乐和笑声。
(3)nuts不是坚果的复数,是“发疯的”的意思?
莫慌,nuts的确是坚果(nut)的复数没错,但nuts本身也是一个独立的单词,而且在口语中还挺常用。
nuts:[n?ts] adj. 发狂的;热衷的;狂热的
例句:
They're nuts about the car.
他们酷爱那辆车。
My father would go nuts if he saw bruises on me.
要是我父亲看见我身上的淤伤,他会大发雷霆的。
歪果仁在口语中(非正式用语)说“你疯了吗、你有毛病吗?”的时候,也常用'Are you nuts?'
例句:
Are you nuts?It’s too cold to sleep outside!
你有病吧,这么冷的天气是没法睡在外面的。
补充说一点,nut作名词除了坚果的意思以外,也有“狂热者”的意思。
例句:
Annie is a true baseball nut.
安妮是一个十足的棒球迷。
(4)beat 除了敲打、打败的意思,还有赶在…前头行动,提前到,抢先一步的意思,常用短语beat sb to sth。
例句:
Don't be too long about it or you'll find someone has beaten you to it.
别耽搁太久,否则你会发现已经有人抢在你前面了。
I beat him to the parking space.
我赶在他前头占了那停车位置。
(5)literally 真是个神奇的词,其本意是“照字面地、逐字地”,但在口语中常表示“确实地,准确地,不加夸张地”,有时可以翻译为中文中的“简直”,用于加强语气。
例句:
The views are literally breath-taking.
景色美得简直让人窒息。
I literally crawled to the car.
我真的是爬到车那边去的。
(6)finest除了“最好的”,还有警察的意思(震惊脸jpg),波士顿警察(一部美剧)的翻译就是Boston's Finest,生活用语、欧美国家的电影名、剧名中常用。
例句:
I am determined to be a finest.
我决心成为一名警察。
(7)impact 除了影响,还有“撞击、冲击”的意思,常用于指飞机失事事件中。
例句:
The plane is destroyed, a complete wreck: the pilot must have died on impact.
飞机被毁,完全成了一堆残骸:飞行员一定在撞击中丧生了。
Brace yourself for impact.
让自己保持防冲击的姿势。
答主只是点出了自身遇到的几个这样的单词,欢迎大家来点赞、留言,一起分享自己遇到的magic word。(内心OS:这样的词太多了,常常在阅读中发现surprise啊有木有~)
联系客服