大街
作者:奥克塔维奥·帕斯 [墨西哥]
为你读诗:张亦驰 | 演员
这是一条长长的寂静的街道。
我在黑暗中行走,跌跤,
爬起来,踏着干枯的落叶和沉默的石子,
深一脚,浅一脚。
我身后也有谁将它们践踏:
我停,他也停,
我跑,他也跑。
当我转过脸,无人静悄悄。
一片漆黑,没有出路,
我在街口转来转去
总是又回到原处,
那里没人等我,也没人将我跟随,
我却在将一个人紧追,
他跌倒了又爬起来,
一见我便说:没有谁。
赵振江 译
选自《现代诗110首》(红卷),蔡天新 主编
生活·读书·新知三联书店(2014)
- 关于作者 -
奥克塔维奥·帕斯(1914—1998),墨西哥诗人、散文家,1990年获得诺贝尔文学奖。主要作品有《太阳石》《弓与琴》《孤独的迷宫》等。
路虽远,但这是属于我的路
「留言区」:你如何度过,那些黑暗的日子
﹀
﹀
﹀
帕斯曾在《墨西哥人的面具》一文中回忆了这样一件趣事:
我记得有一天下午,我好像听见隔壁的房间有轻微的声响,于是就大声问:“谁在那儿?”只听见一个刚从乡下来的女佣人回答:“没有谁,先生,是我。”
这种随机应变的掩饰被帕斯用来描述墨西哥人孤独、猜疑、喜好掩饰的性格。“没有谁”就是把一个人变成“没有人”,意味着对自身,对同类存在的掩饰。
由此,“没有谁”荒诞地成了一个人,一个典型的墨西哥人形象:他是默默无闻的,胆怯的,犹疑的。他无所不在,是银行家,是大使,是企业家。
在这首诗中,诗人建造了一条没有尽头的街道。“我”在黑暗中行走,身后仿佛有人追逐,可当“我”转过身,“无人静悄悄”。反倒是“我”,“却在将一个人紧追/他跌倒了又爬起来/一见我便说:没有谁”。
满目漆黑中,人与人之间或在追逐,或擦肩而过,他们身处同一种现实,彼此却察觉不到他人的存在,每个人都是“没有谁”。
他们好像与世隔绝,闭关自守:脸上戴着面具,笑容也是伪装的,他们扎根于自己那种离群索居的孤独之中,他们既粗暴生硬又彬彬有礼。
——《墨西哥人的面具》
尽管戴上面具有时意味着对自我的保护,却也让人们彼此隔绝,猜疑。人与人之间隔着一段不可逾越的距离。孤独的光晕,溢满整条街道。
Alex Colville [加拿大]
“唯有孤独永恒”,马尔克斯在《百年孤独》中写道。
“你不过是每一个孤独的瞬息”,博尔赫斯在诗中叹息。
孤独是我们的天性。如果说墨西哥的孤独源于它的封闭,它的历史和社会特征。那么即使在今天这样繁华开放的城市生活中,孤独也如同一张无形的网,将人困于其中无可自拔。
诗中的那条在黑暗中延伸的街道,踏在石头和落叶上的脚步,转来转去却总是回到原地的迷茫……仿佛就是我们现实生活的真实写照。
有时想试图改变现状,但又对此恐惧不已;尝试构建一段新的关系的同时,又小心翼翼计算着投入成本以及预期收益。
如帕斯所言,封闭的孤独保护着我们,也在压制着我们。或许,某个时刻,我们会放下一切防备,撕开面具。那时,
我们将开始真正地活着、真正地思考。等待我们的是一无所有和无依无靠。然而就在那开放的孤独中,也有深远的后果在等待我们:其他孤独者的双手。
能填补心中孤独的东西,不存在于这个世界。但也没有人,会永远彷徨于黑暗之中。
编辑 | 七 点
校对 | 西格玛
诗意生活态度
如帕斯在访谈中所说的,“我不认为诗歌可以改变世界。诗歌可以给我们启示,向我们揭示关于我们人的秘密,可以为我们带来愉悦。特别是,它可以展示另一个世界,展示现实的另一副面孔。”
- 诗歌音乐 -
配乐剪辑自音乐人Truls Olaf Otterbech M?rk的作品Frédéric Chopin: Nocturne, Op. 72, No. 1 arr. Taneyev,出自专辑Nocturne: Chopin Cello Sonata Transcriptions。
●
●
●
▎诗意的人
张亦驰
演员。代表作:《流浪地球》《暗恋橘生淮南》《流淌的美好时光》《最好的安排》《火锅英雄》《青春集结号》。待播作品:《使徒行者2:谍影行动》。
▎特别推荐
▎明日预告
明晚(7月17日)10点,演员胡可为你读诗人达尔维什的作品《假如一定要有》。
策划出品:Be My Guest「为你读诗」
知识产权法律顾问:金杜律师事务所史玉生律师 郑绩律师
法律顾问:北京市中闻律师事务所 李亚律师 王维维律师
本公众微信平台音频、视频及活动图文信息报道系「为你读诗」独家制作,并享有版权。未经授权,不得匿名转载。本平台所使用的诗歌、图片及音乐属于相关权利人所有,因客观原因,部分作品如存在不当使用的情况,请相关权利人随时与我们联系以协商授权事宜。
联系客服