打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
一份口笔译学习书单

口译篇

《口译理论概述》

作者 鲍刚

相对于成熟学科,口译理论本身还非常不完备,尤其是涉及汉语部分的口译理论。在所有口译理论书籍中,论内容全面性和专业度,必须首推这本《口译理论概述》。

如果你没有时间读其他的理论书,就把这一本研究透,也会把口译相关理论了解得八九不离十了。所以,作为首位推荐

1

第一类:口译初学人员







逻辑分析及短期记忆
《英汉口译技能教程——口译》(旅游教育出版社,卢信朝 编著)
《听说与译述——高等学校翻译专业本科教材)》(外语教学与研究出版社,仲伟合,何刚强主编)
《基础口译——全国翻译硕士学位(MTI)系列教材 》(外语教学与研究出版社, 仲伟合)
《交替传译——高等学校翻译专业本科教材)》(外语教学与研究出版社,王丹主编)
《同传捷径·英语高级口译技能训练教程》(华东师范大学出版社,陈翔主编)
听辨及信息处理
《英汉口译技能教程——听辨》(北京语言大学出版社,卢信朝 编著)
《听说与译述——高等学校翻译专业本科教材)》(外语教学与研究出版社,仲伟合,何刚强主编)
《口笔译训练的基本概念与模型》(Daniel Gile)






双语转换/一句多译/脱离语言躯壳
《汉英口译入门》(外语教学与研究出版社,,李长栓编著)
《英汉口译——转换技能进阶》(外语教学与研究出版社,王斌华等著)
《汉英口译——转换技能进阶》(外语教学与研究出版社,王斌华等著)
《汉法口译教程:教你从容地表达》(外语教学与研究出版社,邵伟著)
《同传捷径·英语高级口译技能训练教程》(华东师范大学出版社,陈翔主编)
《牛津英语搭配词典》
《朗文英语写作活用词典》





视译
《视译基础》(外语教学与研究出版社,王炎强 等主编)
《英汉视译——全国翻译硕士专业学位系列教材)》(外语教学与研究出版社,秦亚青,何群 编)






口译笔记法
《实战口译(教学参考)》(林超伦编著)
《交替传译笔记:速成课程——外教社翻译硕士专业系列教材》(上海外语教育出版社)
《逐步口译与笔记》(刘敏华著)
《交替传译——高等学校翻译专业本科教材)》(外语教学与研究出版社,王丹主编)
《英语口译笔记法实战指导》(武汉大学出版社, 吴钟明主编)






口音训练
《英汉口译实练》(译林出版社,冯建忠主编)
《英语各类口音听译突破》(人民教育出版社,朱巧莲,汤倩 编)
2

第二类:
口译进阶学习人员
(MTI及相似级别)


全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材(交替传译、同声传译、商务口译等)(外语教学与研究出版社)
《外教社翻译硕士专业系列教材——会议口译解析》(上海外语教育出版社)
《外教社翻译硕士专业系列教材——口译:技巧与操练》(上海外语教育出版社)
《实用口译手册》(钟述孔编著)
《中式英语之鉴》(外语教学与研究出版社,平卡姆著)
《非文学翻译理论与实践》(李长栓著)
《译出地道英文来——汉英翻译误区解析》( Simon Patton 、高亮著)
3

第三类:将入行及初入行的新手译员


《实战交传》(林超伦编著)
《口译训练指南》(塞莱斯科维奇,勒代雷著,闫素伟,邵炜译)
《口译技艺——即席口译与同声传译经验谈》(达妮卡·塞莱斯科维奇)
《高级口译手册》(琼·赫伯特)
《口译须知》(让 艾赫贝尔)
《同声传译中的推理与预期》(Ghelly V. Chernov)

口译技能和行业知识是翻译工作两个最核心的因素,相辅相成,口译基本功打得越扎实,专业门类的路子走的就越远。这两个最核心的因素达到一定程度之后,可以通过读书研习,实践强化和前辈引领,实现自学和提升。

看完了口译的书单,我们再来看下笔译方面的书吧~
笔译篇

  一、翻译教程类  

《英汉文体翻译教程》,陈新主编,北京大学出版社,1999

《英汉科技翻译教程》,韩其顺,王学铭,上海外语教育出版社,1990

《英汉翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社,1999

《英汉翻译教程》,张培基等,上海外语教育出版社,1980

《实用翻译教程》,范仲英,外语教学与研究出版社,1994

《实用翻译教程》(英汉互译增订本),冯庆华,上海外语教育出版社,2002

《新编英汉翻译教程》,孙致礼,上海外语教育出版社,2003

《英汉翻译综合教程》,王宏印,陕西师范大学出版社,2002

《实用英译汉教程》,许启华,王乃文,上海外语教育出版社,1989

《新实用英译汉教程》,华先发主编,湖北教育出版社,2000


  二、翻译技巧类  

《翻译漫谈》,钱歌川,中国对外翻译出版公司,1980

《翻译的技巧》,钱歌川,商务印书馆,1981

《翻译的艺术》(论文集),许渊冲,中国对外翻译出版公司,1984

《翻译问题探索》,程镇球,商务印书馆,1980

《文学翻译十讲》,刘重德编著,中国对外翻译出版公司,1991

《困难见巧》,金圣华,黄国彬主编,中国对外翻译出版公司,1998

《桥畔译谈》,金圣华,中国对外翻译出版公司,1997

《译艺谭》,黄邦杰,中国对外翻译出版公司、三联书店香港分店,1990

《英汉翻译技法与练习》,陈文伯,世界知识出版社,1998

《英文汉译技巧》,陈廷祐,外语教学与研究出版社,1980

《英译汉技巧浅谈》,马祖毅,江苏人民出版社,1980

《英语汉译实践与技巧》,方梦之,天津科技翻译出版公司,1994

《翻译:思考与试笔》,王佐良,外语教学与研究出版社,1989

《英汉翻译基础》,古今明,上海外语教育出版社,1997

《英汉翻译技巧》,章和升,王云桥,当代世界出版社,1997


  三、翻译理论类  

《西方翻译理论精选》,陈德鸿,张南峰,香港城市大学出版社,2000

《中国译学理论史稿》,陈福康,上海外语教育出版社,1992

《翻译研究论文集(1894-1948)》,《翻译通讯》编辑部,外语教学与研究出版社,1984a-b

《文化翻译论纲》(增订版),刘宓庆,湖北教育出版社,1999

《翻译:理论与实践探索》,孙致礼,译林出版社,1999

《西方翻译简史》(增订版),谭载喜,商务印书馆,2004

《翻译新论》,杨自俭,刘学云,湖北教育出版社,1994

《等效翻译探索》,金缇,中国对外翻译出版公司,1998

《论翻译》,金缇,尤金 奈达,中国对外翻译出版公司,1984

《翻译理论与翻译技巧论文集》,中国对外翻译出版公司,1983

《翻译论集》,罗新璋,商务印书馆,1984

《当代英国翻译理论》,廖七一,湖北教育出版社,2001

《当代美国翻译理论》,郭建中,湖北教育出版社,2000

《文学翻译的理论与实践---翻译对话录》,许钧等,译林出版社,2001

《翻译论》,许钧,湖北教育出版社,2003


  四、翻译实践类  

常春藤英语考试研究组 《英语专业八级翻译指南》 上海 上海交通大学出版社 2004.1

陈安定 编著 《英汉比较与翻译》 北京 中国对外翻译出版公司 1998.8

陈忠诚 著《汉英词语翻译漫话》 上海 汉语大词典出版社 2002.3

陈忠诚 著 《词语翻译丛谈》北京 中国对外翻译出版公司 1983.12

冯庆华 主编 《翻译365》 北京 人民教育出版社 2006.9

古今明 编著 《英汉翻译基础》 上海 上海外语教育出版社 1997.6

何炳威 编著 《容易误译的英语》 北京 外语教学与研究出版社 2002.5

李定坤 编著 《汉英辞格对比与翻译》 武汉 华中师范大学出版社 1994.11

孙致礼 《新编英汉翻译教程》上海 上海外语教育出版社 2003.4

杨平 主编 名作精译--《中国翻译》汉译英选萃 青岛 青岛出版社 2003.3

杨平 主编 名作精译--《中国翻译》英译汉选萃 青岛 青岛出版社       1998.9

张培基 译注 《英译中国现代散文选》(汉英对照) 上海 上海外语教育出版社 1999.5

张培基 译注 《英译中国现代散文选》(汉英对照)第2辑 上海 上海外语教育出版社 2003.9

Joan Pinkham 著;姜桂华 校 《中式英语之鉴》外语教学与研究出版社

李长栓 著 《非文学翻译理论与实践》中国对外翻译出版公司

钱歌川 著 《翻译的技巧》 后浪出版公司. 百科全书式的英语翻译技巧指南

钱歌川,1980.《翻译漫谈》.中国对外翻译出版公司.

刘重德编著,1991.《文学翻译十讲》.中国对外翻译出版公司.

金圣华、黄国彬主编,1998.《困难见巧》.中国对外翻译出版公司.

古今明,1997.《英汉翻译基础》.上海外语教育出版社.

《十二天突破英汉翻译——笔译篇》   武峰 编著 /2011-01-01 /北京大学出版社

《翻译辨误》 陈德彰 编著 /2007-08-01 /外语教学与研究出版社. 北外资深教授陈德彰为你指点翻译迷津

《翻译漫谈》 庄绎传 著 /2015-04-01 /商务印书馆

《实用语篇翻译:英汉双向》彭萍 主编 /2015-01-01 /中国宇航出版社 (北京外国语大学名师倾情奉献,从教20余年的翻译课程菁华,**实战意义的翻译教材之一。)

《译家之言-翻译乃大道 (余光中先生谈翻译)》 余光中 著 /2014-11-01 /外语教学与研究出版社

 六、翻译经验讲座类  

《纵横:翻译与文化之间》(第一册、第二册),外文出版社

《翻译对话录》 叶子南 北京大学出版社

思果的几本小薄书,中国外翻出版的

译家之言系列,外研社出版

翻译茶座系列,有15本书,中国外翻版

周克希《译边草》,华东师范版。金圣华的

《齐向译道行》,商务印书馆。这两本主要是讲文学翻译

 七、笔译考试类  

《全国翻译专业资格(水平)考试笔译综合能力过关必练1500题(2级)》 赵晓敏,李春艳 主编 /2015-08-01 /中国石化出版社有限公司

《英语笔译综合能力3级》 外文出版社 黄源深 06版 蓝皮书

《英语三级笔译考试真题精选》外文出版社 卢敏 06版 黄皮

  八、译作赏析类 

刘士聪,2002.《汉英/英汉美文翻译与鉴赏》.译林出版社.

崔永禄,2001.《文学翻译佳作对比赏析》.南开大学出版社.

喻云根,1996.《英美名著翻译比较》.湖北教育出版社.

黄源深、周立人,2003.《外国文学欣赏与批评》.上海外语教育出版.

双语译林系列有好几本,译林出版社

《名作精译——<中国翻译>选萃》两本,青岛出版社

“功夫在诗外”一类

周学艺《美英报刊阅读》系列 北大出版社

双语译林(红皮)系列读物 译林出版社

关世杰《跨文化交流学》

胡文仲《跨文化交际学概论》

在这里也要强调一点,尽信书不如无书,在实践性极强的翻译领域,不能过于迷信书中所写,小伙伴们一定要批判性地阅读,并融入实践之中。最后祝大家学有所获!
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
MTI翻译硕士收藏的考试参考目录
翻译相关书籍
记这学期三位国内顶级笔译名师
口译学习书单大盘点
【超详细】19年暨南大学英语笔译上岸经验贴(学姐普通二本师范
学习笔译需要坚持的几件事
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服