对于学习日语的小伙伴们来说,敬语是一块难题,又硬又难啃。最近,日语学习开通了一个新的栏目——《敬语大讲堂》,来为大家讲解难懂又烧脑的敬语小知识。新的栏目意味着新的尝试,新的摸索,欢迎大家积极指正,共同进步! 前段时间我们学习了表示敬语的接头辞,今天我们来看一些表示自谦的接头辞。 首先我们来学习「小(しょう)~」。「小」用在说话人一方所属的事物名词前,构成自谦语表达,相当于汉语中的“小…;弊…;我…”等含义,用来向听话人表示谦恭。由「小」组成的词语多见于书信文章中,较少在日常会话中使用。常见的词语有:「小社」「小宅」「小店」等。
小生もその会に出席いたします。/鄙人也参加了那场会议。
ご意見、ご希望がありましたら、小社までご連絡ください。/有何意见或要求,请联系弊公司。
接着我们来看「拙(せつ)~」。「拙」用在表示说话人一方事物的汉语词汇前,构成自谦表达,相当于汉语中的“弊…;拙…;寒…”等。而由「拙」组成的词语大多比较文雅,常见于知识分子的书信或文件中。常见的有:「拙技」「拙論」「拙著」等。
詳細は拙稿をお読みください。/详细内容请翻阅本稿件。
ぜひ拙宅へお越し下さい。/一定要莅临寒舍啊。
下面我们来学习「粗(そ)~」。「粗」常用于说话人一方的礼物等单词前,表示“粗略的…;低级的…;薄…”等含义。常见的词语有:「粗品」「粗茶」「粗餐」等。「粗品(そしな)」常出现在礼品店中礼物的外包装上,这并不是说礼品本身质量有缺陷,而是为了方便顾客轻松送礼。
ほんの粗品ですが、お受け取り下さい。/少许薄礼,还请接受。
粗飯ですけど、どうぞ召し上がってください。/粗茶淡饭,还请享用。
此外还有「拝(はい)~」。「拝」用在表示说话人行为的某些单个汉字之前,用来构成自谦表达,表示“拜…;敬…”等含义。常见的词语有:「拝顔」「拝観」「拝賀」等。需要注意带有「拝」的词语前面不需要再加上「お/ご」来表示尊敬。
拝顔の栄に浴する。/得以拜见尊颜。
お手並み拝見いたします。/我来领教一下您的本领。
最后我们再来看一下「弊(へい)~」。在现实生活中「弊」比较少用,大多被「当」所替代。常用在与说话人相关或者属于说话人一方的单个汉字之前,构成自谦表达,表示“弊…”等含义。常见的有:「弊宅」「弊社」「弊店」等。
弊社の製品をお買い上げくださいましてありがとうございます。/您购买弊公司的产品,不胜感激。
当(弊)劇場は明治初年に建てられた。/本剧场是于明治初期建造的。
今天的你应该比昨天进步一点吧,加油,革命尚未成功,同志仍需努力!
联系客服