撰文 ▎Ross 美编 ▎Carol
阳春三月的季节,暖暖的阳光下,春风微微拂面,空气中飘飞着的柳絮和花瓣,氤氲着妙不可言的浪漫,总让人忍不住想要对身边的人说一些小情话。
说“喜欢你”太俗气,
说我爱你太无力,
不如一句:
我能想到最浪漫的事就是和你一起慢慢变老,
浪漫真诚而又不经意,
和这句话有异曲同工之妙的,
是叶芝的一首诗when you are old当你老了,
在明媚的三月,Ross老师送给你这首小情诗:
— When You Are Old —
W·B·Yeats
When You Are Old
(向上滑动)
When you are old
and grey and full of sleep,
当你老了,头发白了,
睡意昏沉,
And nodding by the fire,
take down this book,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
And slowly read,
and dream of the soft look
慢读,回想你过去柔和的
双眼和面容,
Your eyes had once,
and of their shadows deep;
回想它们昔日的深邃;
How many loved your
moments of glad grace,
多少人爱你青春欢畅的时辰,
And loved your beauty /with
love false or true,
爱慕你的美丽,假意或真心,
But one man loved the
pilgrim Soul/ in you,
只有一个人爱你那虔诚的灵魂,
And loved the sorrows of
your changing face;
爱你衰老的脸上的皱纹;
And bending down beside
the glowing bars,
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
Murmur, a little sadly, how Love fled,
凄然地轻轻诉说爱情的消逝
And paced upon the
mountains overhead,
爱情是怎么步上群山,
And hid his face amid
a crowd of stars.
怎样在繁星之间藏住了脸。
【单词教学】
Grey [ɡreɪ].
adj.灰色的; 灰白的;
vt.使变成灰色; 使变老;
vi.变成灰色; 老化
Nod[nɒd]
vi.点头; 打瞌睡; 上下摆动; 变得粗心大意;
vt. 点头示意; 使弯曲,使屈服; 点头答应;
n. 点头; 点头同意; 打瞌睡,打盹; 粗心大意。
Grace[greɪs]
n. 优雅; 恩泽; 慈悲; 魅力;
v.使优美; 惠赐。
Murmur[ˈmɜ:mə(r)]
n.咕哝,发牢骚; 低声的抱怨; 低声说话;
vt.小声说;
vi.发出连续而低沉的声音; 私下抱怨。
Flee[fli:]
vi.逃走,逃掉; 消失;
vt.逃离,逃避。
Amid[əˈmɪd]
prep.(表示位置) 在…中间;
(表示环境) 处于…环境中; 由于存在…情况;
(表示让步) 尽管有…的情况;. 在.....之间。
【短语教学】
full of sleep. 睡意昏沉;
take down. 记下,取下;
dream of. 梦想,梦见,考虑,渴望;
pace upon. 在......上踱步;
a crowd of stars. 一群繁星
【诗歌背景】
William Butler Yeats
▲ 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)
这首诗是爱尔兰一位伟大的诗人叶芝写的,后来歌手赵照根据这首诗,改编出了一首同名歌曲《当你老了》,这个大家应该都很熟悉。
when you are old 是爱尔兰一位伟大的诗人叶芝(诺贝尔文学奖获得者)写给一位美丽的女演员茅德·冈的一首诗。叶芝二十三岁的时候,遇见茅德·冈,茅德·冈是一位演员,是女权运动家和爱尔兰独立分子,叶芝作为“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,对茅德·冈十分着迷。
不幸的是,叶芝虽然对茅德·冈展开了热烈追求,但是却一次次被茅德·冈拒绝。但叶芝对茅德·冈的爱慕却终身不渝。也正是这种求而不得的煎熬,激发了叶芝的创作灵感。
这首诗字里行间都透着叶芝对心爱之人的疼惜与爱慕,
没有出现我爱你,我喜欢你,
却把那份思念与热爱表达得刻骨铭心,
果然,诗人玩儿起浪漫来,
还真没有吃瓜群众的事儿了。
赶快get, 暮春三月的季节,
用一首英文诗歌给你爱的人来一场浪漫告白。
┃END┃
联系客服