打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
经济学人中有哪些好的句子和表达?(18)

各位晚上好,欢迎回到经济学人赏析栏目,关于栏目的介绍可见栏目介绍


1.upward mobility


奥巴马最近给经济学人写了一篇文章,对他8年的执政历史进行总结,并为继任者指出目前美国需要解决的一系列经济政策问题。文章不仅写得非常诚恳,而且遣词造句的水平极高,是一篇很好的精读材料。感兴趣的同学可以搜索 Barack Obama: The way ahead 阅读全文



奥巴马在阐述目前美国遇到的阶级流动性问题时,使用了一个很有意思的比喻:



That’s the problem with increased inequality—it diminishes upward mobility. It makes the top and bottom rungs of the ladder “stickier”—harder to move up and harder to lose your place at the top.


这里将社会阶级的分布类比成阶梯,往上爬的过程越顺利,就说明社会的阶级流动性越强。目前美国社会遇到的问题是梯子的梯级(rung) 变得越来越有黏性,导致梯子上的人难以移动。


这样的比喻能够让读者更好地理解社会阶层流动这一个抽象概念。同时,句子中 ladder 也是一个很好用的词,它除了常规的“梯子”含义之外,还可以用于指在机构、职业或社会中逐渐晋升的阶梯、途径, 比如“职场晋升”我们可以说 climb the career /  corporate ladder, “社会地位提升”则是 move up the social ladder


2.By the same token


我之前曾经在赏析第十五期介绍过文章如何结尾,这里介绍一种常见的开头方法:引用名人名言


下面是经济学人中的一个例子:




ONE of the gentler quips uttered by the writer and thinker H.L. Mencken was that nobody ever went broke underestimating the intelligence of the American public. By the same token, nobody ever went broke overestimating the anger of the American people. 


美国作家和思想家亨利·门肯曾有这样的妙语:没有人会因为下注低估美国大众的智商而破产。同理,没有人会因为下注高估美国人民的愤怒而输光身家。


文章的主旨在于对美国社会当今存在的戾气以及背后的商业逻辑进行分析,作者选取了H.L. Mencken 的名言 nobody ever went broke underestimating the intelligence of the American public 作为切入,并加以改装 nobody ever went broke overestimating the anger of the American people 很自然地过渡到主题。


上面这个框架值得我们模仿:One of the gentler quips uttered by ... was that... By the same token,...


举个例子,列夫托尔斯泰曾经有这样一句名言“幸福的家庭都是相似的,不幸福的家庭却各有各的不幸”( Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way),套用上面句式,可以说:


One of the gentler quips uttered by the writer Leo Tolstoy was that happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. By the same token, successful companies / movies etc. are all alike; every unsuccessful company / movie etc.is unsuccessful in its own way.


可以根据写作话题的需要自行进行造句。要查询常见的名人名言,推荐一个网站:http://www.quotationspage.com


在网站上可以根据作者或者话题来查找需要的名言素材:




3.cushion 


下面句子来自文章 The global casino business: Putting it all on grey,其中有这样一个句子:




In 2013 they reached $45 billion, which is equivalent to nearly eight Las Vegas Strips. Macau’s ascent cushioned the blow of the 2007-08 financial crisis at home.


澳门赌场的崛起减轻了2007到2008年的金融危机冲击。要表达这种“减轻”效果,作者用了一个词:cushion, cushion 本义是“垫子,坐垫”,这里采用了其引申义“缓和对……的冲击”。



这句话如果让我们来写,我们可能会写成 Macau’s ascent reduced the negative effects of the 2007-08 financial crisis at home. 这样的句子虽然也能表达出意思,但太过中规中矩,没有缺点也没有亮点。漂亮的句子往往个性鲜明,也许是观点让人眼前一亮,或许是用词让人耳目一新,平时多往这两个方向琢磨,距离写出好句子就不远了。


4.budge 


下面这个例子同样关于用词(来自文章 Poland’s populist government: Ladies in black):



She cannot imagine moving back; compared with western Europe, she feels, wages in Augustow have barely budged.


要表达工资上涨,常见的说法是 wage increases / rises, 作者在这里用的是 budge, 出人意料但又非常形象。budge 的含义是“使……稍微移动(通常是移动很笨重的东西)”



在这里用来指工资的涨幅很贴切,wages in Augustow have barely budged 写出了工资纹丝不动的状态。类似这样的用法往往在词典上是找不到的,只能靠作者长久的观察积累,以及思考总结。


5.ask an economist...


最近在经济学人一篇文章里面 ( Washington state’s carbon tax: Of wood and trees) 发现了一个很好用的开头句型:




ASK an economist how best to reduce pollution, and the chances are that they will recommend taxing carbon emissions. 


请教一名经济学家减少污染的最好方法是什么,他很可能会推荐对碳排放进行征税。


其中 Ask ... how best to ..., and the chances are that ... 是一个可以借鉴的解决方案类话题开头句型。其中 (the) chances are ... 等同于 it is likely ...


例如可以说:


Ask a teacher how best to improve students' academic performance, and the chances are (that) they will recommend spending more time in studying.


Ask parents how best to promote children's physical well-being, and the chances are (that) they will recommend doing more outdoor activities.


可以根据话题需要进行嵌套造句,打造一个让人印象深刻的开头。



以上是这一期赏析的内容,如果你也发现了精彩的句子,欢迎在评论区留言或者发到后台给我,我接下来会整理出来进行分享。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
图解经济学
cushion
保姆级教程,用PyTorch和BERT进行文本分类
心灵鸡汤五十篇
定语从句精练300题(4)
跨界出圈 | 谈谈BERT跨模态预训练
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服