由金牌制作人JJ Abrams,与诺兰大神御用编剧Jonathan Nolan联手,由HBO重金打造,集人工智能和悬疑与一身的烧脑神剧《西部世界》登陆腾讯视频。借着此部热剧上线,开心词场App与腾讯合作的《西部世界》词书也同步上线。用户在刷神剧的同时,也能高效便捷地在剧情的语境中学习单词。
堪称2016年最烧脑电视剧《西部世界》,讲述了一个科技发达的未来世界里,富人可以为所欲为地在一个人造人的乐园中进行角色扮演,享受杀戮却无需承担社会责任。看似平衡的乐园埋藏着危机与秘密,第一季围绕这些危机,多时间线叙述、阴谋、各势力间的角逐还有人物的多重身份,故事跌宕起伏。
除了故事扣人心弦,《西部世界》还大量引用名著,台词更是莎士比亚式的精彩,其中最精彩的要数拔叔几次独白,词汇量不学GRE都架不住。作为一部适合作为学习素材的高质量美剧,剧本独白和用词充满灵活性和艺术性,开心词场此次同步上线的《西部世界》词书,正是将这些美感又实用的词,结合剧情、剧照、原声音频,在看神剧的同时轻松掌握高能词汇,提升英语水平。
很多人在学习英语的时候,喜欢通过死记的方法来背词。但单纯背单词虽然可以在看到的时候,明白它的意思,却不一定能在需要使用的时候,马上想到这个单词。如果想要把能明白意思的“被动单词”,变成可以娴熟使用的“主动单词”,则需要更多的时间去练习使用它。而很多单词的中文意思虽然相近,在英文中却不一定是可以替换的。
举例Paradise这个词,在中文里面是“天堂”的意思。但是,当你说“在基督教中,死去的人可以进天堂”,使用paradise翻译天堂时,却是不恰当的,应该使用heavan。因为“heaven”一般用于特指宗教中的天堂。而当我们形容一个天堂般美好的地方,比如马尔代夫时可以用“paradise”,因为paradise是具象化的天堂,它更准确的用法是形容“人间仙境”,a heaven on earth,而且并不一定有宗教含义。所以在意义上“paradise”则更广。这些细微的区别,是单纯死背单词不能领会的。
但是从例句中学习就不一样了。例句中的词汇都是它们最正确最符合文化习惯的用法。开心词场通过让大家一边看美剧一边阅读例句的方式,高效地学习英语。 尤其是其最新的MAP(Multi-level & Automatized Processing Model)记忆引擎,通过对单词、释义和例句的智能化分类,让用户可以根据自己的水平学习相应的内容,由浅至深。配合听觉和视觉辅助,比如例句的读音和其在《西部世界》中使用的场景截图,帮助不同学习习惯的用户,找到更适合自己的方法。词根词缀也能辅助用户,更高效地记住复杂词汇的意思。学习例句的同时,用户也可以学到同义词和反义词,使得学习更加事半功倍。
当然,除了兴趣学习,开心词场还设置了各种游戏闯关,加强用户的记忆。MAP记忆引擎中自动化(Automization)部分,就体现在此。开心词场从来不认为词汇需要死记硬背,而是提倡多接触例句、趣味游戏闯关等方式,让用户沉浸在虚拟的语言环境中,以达到对语言本身而不仅仅是词汇的真正掌握。
除了《西部世界》,开心词场也上线了各种种类的词书。如果烧脑科幻不是你的菜,你也可以找到其他美剧、韩剧,甚至综艺类节目的词书;就连你想不到的游戏,如PokemonGo,开心词场也将其制作成了词书,结合用户最爱的PK功能,可以发起PK邀请陌生人或好友来应战,挑战大神或好友,越背越开心。
联系客服