打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
绘本伴读23:《The Giving Tree》爱心树


今天我们绘玩亲子的绘本伴读介绍的是经典绘本《The Giving Tree 爱心树》,这是世界绘本的经典作品之一,出版30年来,一直是绘本世界的著名典范,魅力惊人。所以我们的介绍和绘本的内容也介绍得比较详细,希望各位爸爸妈妈能够喜欢!


绘本故事讲的是一个由一棵有求必应的苹果树和一个贪求不厌的孩子,共同组成的温馨,又略带哀伤的动人故事。故事描述了一个孩子与树之间奇特的无条件的爱。从前有一棵大树,它喜欢上一个男孩儿,小男孩儿也爱大树,每天都会和大树在一起玩,后来男孩长大了,对生活有了很多要求,与大树就逐渐疏远了,但最后老了还是回到了大树身边。阐明一种为了他人的利益而牺牲奉献自己一切的爱的境界吧。


《The Giving Tree》这本书不同的人读可能会有不同的感触,有的人感受到的是母爱的伟大无私和奉献;有的人感受的到是这个男孩虽然年龄增长,但精神层面一直不肯长大,套用现在的流行词汇就是“啃老一族“;有的人认为这种爱对孩子的成长并不利,会把孩子养成不知感恩的人......


可能这就是《The Giving Tree》的作者谢尔·希尔弗斯坦的初衷,关于爱与被爱、给予与索取的思考。思考爱和给予的真谛,到底爱是无私不求回报的付出,还是用爱的名义来绑架孩子的未来,用给予者的身份无限地向孩子索取情绪价值;被爱和索取的一方又是如何地看待这样的爱,又是如何一步步远离这样的爱。


阅读建议:


故事适合有一定英语基础的孩子独立阅读,可用于复习一般过去时。阅读前可让孩子观察封面,猜测故事内容。阅读后可提出简单的问题,如:

What can the tree give the boy?

Why was the tree happy at the end?

Do you think the boy loves the tree?

Who is the 'tree' in your life?


阅读后不妨让孩子自由分享,也可以结合写贺卡等活动表达对妈妈的爱。


原版绘本作者介绍及绘本背景




谢尔·希尔弗斯坦:诗人、插画家、剧作家、作曲家、乡村歌手。全球销量超过1.8亿册。1974年《爱心树》的出版轰动文坛,一举奠定了谢尔在当代美国文学界的地位。在此后几十年,该书畅销不衰,累计销量超过550万。其他脍炙人口的作品还有:<失落的一角>、<失落的一角遇见大圆满>、<阁楼上的光>、《人行道的尽头》、《往上跌了一跤》等。


作者最初在为The Giving Tree爱心树寻找出版商时遇到不少困难,Simon & Schuster出版社的一位编辑甚至拒绝发行。在接受芝加哥论坛报的采访时他谈到:每个人都喜欢它,被它所感动,这部作品是美丽的,但......有的出版商认为它太短了,有的出版商认为它太哀伤了,还有的出版商认为这本书对于孩子来说太悲伤了,同时对于成人来说又太天真了,这种介于孩子和成人之间的文学不大可能受欢迎,就这样,出版事宜就被搁置下来。直到四年后,在好友汤米·温格尔的鼓励下,他找到了Harper & Row出版社的传奇编辑Ursula Nordstrom,后者决定出版这本书,甚至希望他保留那个哀伤的结尾,因为在他看来,生活总有很多不如意的结局


原版绘本图文介绍




Once there was a tree . . . 

从前有一棵大树, 


注释:

once,从前,曾经



and she loved a little boy.

它喜欢上一个小男孩儿。

 

注释:

little,小的



And every day the boy would come

男孩儿每天会跑到树下,



and he would gather her leaves

收集树叶

 

注释:

gather,收集

leaves,leaf的复数形式,树叶



and make them into crowns and play king of the forest. 

把树叶做成王冠,想像自己就是森林之王。

 

注释:

crown,王冠

forest,森林



He would climb up her trunk

他也常常爬上树干,

 

注释:

climb,爬

trunk,树干



and swing from her branches

在树枝上荡秋千,

 

注释:

swing,摇摆,荡

branches,branch的复数形式,树枝



and eat apples.

吃大树结的苹果。



And they would play hide-and-go-seek.

 同大树捉迷藏。

 

注释:

hide-and-go-seek,捉迷藏



And when he was tired, he would sleep in her shade.

 累了的时候,就在树阴里睡觉。 

 

注释:

tired,累的

sleep,睡觉

shade,阴影



And the boy loved the tree . . .

 小男孩儿爱这棵树……

 


very much.

非常非常爱它。

 And the tree was happy.

 大树非常快乐。


But time went by.

 但是时光流逝。

 

注释:

go by,过去。went是go的过去式


The boy grew older,

孩子逐渐长大,

 

注释:

grew,grow的过去式,渐渐变成



and the tree was often alone.

 大树常常感到孤寂。

 

注释:

often,经常地

alone,孤单的



Then one day the boy came to the tree

 有一天男孩来看大树,

 and the tree said, 'Come, Boy, come and climb

 大树说:“来吧,孩子,

 up my trunk and swing from my branches

 爬到我身上来,在树枝上荡秋千,

 and eat my apples and play in my shade

 吃几个苹果,再到阴凉里玩一会儿。

 and be happy.'

 你会很开心的!” 

 'I am too big to climb and play,'said the boy.

 “我已经大了,不爱爬树玩儿了,”孩子说,

 'I want to buy things and have fun.

 “我想买些好玩儿的东西。

 I want some money.

 我需要些钱,

 Can you give me some money?'

 你能给我一点儿钱吗?” 

 'I’m sorry,' said the tree,'but I have no money.

 “很抱歉,”大树说,“我没有钱,

 I have only leaves and apples.

 我只有树叶和苹果。

 Take my apples, Boy, and sell them

 把我的苹果拿去吧,孩子,把它们拿到城里卖掉,

 in the city. Then you will have money

 你就会有钱,

 and you will be happy.'

 就会开心了。”  

 

注释:

take,拿走

sell,售卖



And so the boy climbed up the

 于是孩子爬上大树,

 tree and gathered

 摘下

 her apples

 树上的苹果,

 and carried them away.

 把它们拿走了。

 And the tree was happy.

 大树很快乐。

 

注释:

carry away,运走



 But the boy stayed away

 但是孩子没有再来看望大树

 for a long time . . .

 过了很久很久……

 and the tree was sad.

 大树很难过。

 And then one day

 后来有一天,

 the boy came back

 男孩又来了

 and the tree shook with joy

 大树高兴地摇晃着肢体,

 and she said, 'Come boy,

 对男孩说:“来吧,孩子,

 climb up my trunk

 爬到我的树干上,

 and swing from my branches

 在树枝上荡秋千,

 and be happy.'

 你会很开心的!”

 'I am too busy to climb trees,'said the boy.

 “我有很多事要做,没有时间爬树了。”男孩说,

 'I want a house to keep me warm,'he said.

 “我需要一幢房子保暖。”他接着说,

 'I want a wife and I want children,

 “我要娶个妻子,还要生好多孩子,

 and so I need a house.

 所以我需要一幢房子。

 Can you give me a house?'

 你能给我一幢房子吗?” 

 'I have no house,' said the tree.

 “我没有房子,”大树说,

 'The forest is my house,

 “森林就是我的房子。

 but you may cut my branches

 但是你可以把我的树枝砍下来,

 and build a house.

 拿去盖房。

 Then you will be happy.'

 你就会开心了。”

 

注释:

stay away,缺席,离开

sad,悲伤的

come back,回来

shook,shake的过去式,摇动

joy,高兴

warm,温暖的

build,建造

 


And so the boy cut off

 于是男孩砍掉了

 her branches

 大树的树枝

 and carried them away

 把它们拿走

 to build his house.

 去建了自己的房子。

 

注释:

ut off,切断

 


And the tree was happy.

 大树很开心。



But the boy stayed away

 但是孩子没有再来看望大树,

 for a long time.

 过了很久很久……

 And when he came back,

 有一天他回来了

 the tree was so happy

 大树非常高兴

 she could hardly speak.

 高兴的几乎说不出话来。

 'Come boy,' she whispered,

 “来吧,孩子,”她轻声说道,

 'come and play.'

 “过来玩耍。”

 'I am too old and sad to play,'said the boy.

 “我又老又悲伤,已经不想玩了。”男孩说。

 'I want a boat that will

 “我想要一条小船

 take me far away

 带我去远方

 from here.

 离开这个地方。

 Can you give me a boat?'

 你能给我一条小船吗?”

 'Cut down my trunk

 “把我的树干砍掉

 and make a boat,' said the tree.

 用它做船吧,”大树说,

 'Then you can sail away…

 “这样你就可以航行到远处去……

 and be happy.'

 你就会开心了。”

 

注释:

hardly,几乎不

whisper,低语

cut down,把…砍倒〔割掉〕

sail,航行



And so the boy cut down her trunk

 于是孩子把树干砍掉了,

 and made a boat and sailed away.

 做了一条小船,驶走了。



And the tree was happy . . .

 大树很快乐,

 but not really.

 但是心坎里却有些……



And after a long time

 又过了很久,

 the boy came back again,

 这个孩子又来了,

 'I am sorry Boy,'

 “非常抱歉,孩子,”

 said the tree, 'but I have nothing

 大树说,“我没有什么

 left to give you-

 可以给你的了。

 My apples are gone.'

 我没有苹果了。”

 'My teeth are too weak

 “我的牙齿已经老化,

 for apples,' said the boy.

 吃不动苹果了,”孩子说。

 'My branches are gone,'

 “我没有枝条了,”

 said the tree. 'You

 大树说,

 cannot swing on them-'

 “你没法在上面荡秋千了——”

 'I am too old to swing

 “我太老了,不能在上面再荡秋千了,”

 on branches,' said the boy.

 孩子说。

 'My trunk is gone,' said the tree.

 “我也没有树干了,”大树说,

 'You cannot climb-'

 “不能让你爬上去玩耍了——”

 'I am too tired to climb,' said the boy.

 “我太疲倦了,爬不上去了,”孩子说。

 'I am sorry,' sighed the tree.

 “真是抱歉,”大树叹了口气,

 'I wish that I could

 “我希望还能

 give you something…

 给你点儿什么东西……

 but I have nothing left. I am just

 但是我什么都没有了。

 an old stump. I am sorry…'

 我现在只是个老树墩,真是抱歉……”

 

注释:

again,再次

left,leave的过去式,留下,离开

gone,离去的,用光的

weak,不牢靠的,弱的

 


'I don’t need very much now,'

 “我现在需要的实在不多,”

 said the boy,

 孩子说,

 'just a quiet place to sit and rest.

 “只想找个安静的地方坐坐,好好休息。

 I am very tired.'

 我太累了。”

 'Well,' said the tree,

 “那好吧,”大树说,

 straightening herself up

 她把身子挺高

 as much as she could,

 竭尽所能地

 'Well, an old stump is good

 “你看,我这个老树墩,

 for sitting and resting.

 正好叫你坐在上面休息。

 Come. Boy, sit down.

 来吧,孩子,坐下吧。

 Sit down and rest.'

 坐在我身上休息吧。”

 And the boy did.

 于是孩子坐下了。

 

注释:

need,需要

quiet,安静的

rest,休息

straighten up,直起来

stump,树桩



And the tree was happy.

 大树很快乐。

 The End

 完结


原版绘本视频(在WIFI环境下收看)




后记


这就是我们每个人的故事。这颗树就是我们的父母。小时候,我们喜欢和爸爸妈妈玩……

长大后,我们就离开他们,只在需要什么东西或者遇到麻烦的时候,才回到他们身边。无论如何,父母永远都在那儿,倾其所有使你快乐。

你可能认为这个男孩对树很残酷,但这就是我们每个人对待父母的方式。



===END===



编辑  ||  charly     图片 ||  网络      文字  ||  charly




我们致力于亲子英文启蒙教学

成为绘本教学体验平台

通过分享实用性强的方法技巧及先进的育儿理念

指导妈妈们轻松落地

给孩子营造出愉快高效的家庭英语互动空间


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《The Giving Tree》一棵永远付出的树
为孩子说故事的艺术大师们(一点尾巴)
第一季(哲理)
“up a tree”不是“上树”,它真正的意思是……
《狼来了》双语剧本
马里“蜘蛛侠”徒手爬四楼救小孩 将获法国公民身份
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服